ويكيبيديا

    "sobre asuntos de interés común" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك
        
    • بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك
        
    • بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك
        
    • بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك
        
    • بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك
        
    • بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك
        
    • أخرى بشأن المسائل التي تحظى بالاهتمام المشترك
        
    • بشأن المسائل ذات الأهمية المشتركة
        
    • بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل
        
    • بشأن المسائل محل اهتمامها المشترك
        
    • بشأن القضايا المشتركة
        
    • حول المسائل ذات الأهمية المشتركة
        
    La FPNUL mantuvo estrechos contactos con las autoridades libanesas sobre asuntos de interés común. UN ٠٢ - وظلت القوة على اتصال وثيق بالسلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con los Inspectores de la Dependencia Común de Inspección sobre asuntos de interés común el 10 de junio de 1998. UN ٢١ - في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تبادلت اللجنة الاستشارية، اﻵراء مع المفتشين بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    La FPNUL se mantuvo en estrecho contacto con las autoridades libanesas sobre asuntos de interés común. UN ١٨ - وظلت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    - Elaboración de estrategias regionales bien definidas sobre asuntos de interés común. UN • وضع استراتيجيات إقليمية جيدة التحديد بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Encomiando las consultas y la coordinación en curso entre los Estados islámicos en diversos niveles, incluso por intermedio de grupos de embajadores de la OCI en diferentes países y en foros internacionales, en particular los grupos de la OCI en Nueva York y Ginebra, sobre asuntos de interés común y mediante la adopción de una posición unificada al respecto; UN وإذ يشيد بعمليات التشاور والتنسيق الجارية بين الدول الإسلامية على مختلف الأصعدة، بما في ذلك عبر مجموعة سفراء منظمة المؤتمر الإسلامي في مختلف البلدان وفي المنابر الدولية، ولا سيما مجموعتي منظمة المؤتمر الإسلامي في كل من نيويورك وجنيف، بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك واعتماد موقف موحد في هذا الصدد،
    En ese período, el Comité examinó la estrategia de auditoría de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento para 2006-2008; respaldó su plan de trabajo anual y mantuvo el diálogo con la Junta de Auditores de las Naciones Unidas sobre asuntos de interés común. UN وأثناء تلك الفترة استعرضت اللجنة استراتيجية مراجعة الحسابات لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء للفترة 2006-2008، وأقرت خطة عمله السنوية، وأجرت حوارا مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Otras reuniones del sistema de las Naciones Unidas, según proceda, así como coordinación y cooperación en relación con las disposiciones institucionales para los organismos especializados y organizaciones conexas sobre asuntos de interés común. UN اجتماعات أخرى لمنظومة الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، فضلا عن التعاون/التنسيق في الترتيبات المؤسسية للوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك.
    La FPNUL se mantuvo en estrecho contacto con las autoridades libanesas sobre asuntos de interés común. UN ١٤ - وظلت القوة على اتصال وثيق بالسلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    El 10 de junio de 1998 la Comisión Consultiva intercambió opiniones con los Inspectores de la Dependencia Común de Inspección sobre asuntos de interés común. UN 21 - في 10 حزيران/يونيه 1998، تبادلت اللجنة الاستشارية، الآراء مع المفتشين بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    A tal fin, la Fuerza colaborará en la creación de comisiones técnicas y grupos de trabajo de expertos, en los que se celebrarán debates entre ambas comunidades sobre asuntos de interés común y sobre las cuestiones fundamentales que afecten a ambas. UN ولهذا الغرض، ستدعم القوة إنشاء لجان تقنية وأفرقة خبراء عاملة لعقد مناقشات بين الطائفتين بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك والقضايا الأساسية التي تهم الطائفتين معا.
    La ONUCI, junto con el equipo de las Naciones Unidas en el país, ha creado un marco de coordinación que incluye disposiciones para la planificación conjunta y reuniones sobre asuntos de interés común. UN وضعت عملية الأمم المتحدة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، إطارا للتنسيق يحتاط للتخطيط المشترك وعقد الاجتماعات المشتركة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 26 de su Estatuto, la Comisión recomendó que se organizara una reunión conjunta con los asesores jurídicos durante el 61º período de sesiones de la Comisión a fin de celebrar debates sobre asuntos de interés común y pidió a la Secretaría que adoptase las disposiciones oportunas a tal efecto. UN وتوصي اللجنة، عملاً بالمادة 26(1) من نظامها الأساسي، بتنظيم اجتماع مشترك مع المستشارين القانونيين في أثناء دورتها الحادية والستين بغية عقد مناقشات بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك وطلبت إلى الأمانة أن تتخذ الترتيبات المناسبة في هذا الشأن.
    Debería entablarse un diálogo y una cooperación eficaces sobre asuntos de interés común entre la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) y la Dependencia Común de Inspección. UN وينبغي أن يقوم حوار وتعاون فعالين بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك بين مجلس الرؤساء التنفيذيين ولجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة.
    Durante los períodos de sesiones de la Asamblea General también se celebraron consultas entre los representantes de los Estados miembros de la AALCO y de otros Estados u órganos interesados para intercambiar opiniones sobre asuntos de interés común. UN 10 - وتم أيضا خلال دورات الجمعية العامة ترتيب مشاورات بين ممثلي الدول الأعضاء في المنظمة الاستشارية وممثلي الدول والهيئات الأخرى المعنية بغية تبادل الآراء بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    La secretaría también realiza actividades periódicas de capacitación y fomento de la capacidad del personal sobre la base del análisis de las necesidades y proporciona información actualizada sobre asuntos de interés común, como la participación efectiva de las comunidades indígenas y locales en los procesos del Convenio, mediante reuniones periódicas con el personal. H. Información sobre actividades relativas a la meta, UN وتجري أيضا بانتظام دورات لتدريب الموظفين وتضطلع بأنشطة لبناء قدراتهم استنادا إلى تحليل الاحتياجات، كما توفر آخر المعلومات عما استجد بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك من قبيل المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في العمليات التي تجرى تنفيذا للاتفاقية عبر اجتماعات الموظفين المنتظمة.
    Por otra parte, la UNFICYP prestó asistencia sustantiva y logística al Asesor Especial del Secretario General, entre otros medios, facilitando las reuniones de los comités técnicos, los grupos de trabajo y otros grupos de expertos, que siguieron celebrando debates bicomunales sobre asuntos de interés común y los principales problemas que afectaban a ambas comunidades. UN وفضلا عن ذلك، قدمت القوة المساعدة الفنية واللوجستية إلى المستشار الخاص للأمين العام، بما في ذلك عن طريق إدارة اجتماعات اللجان التقنية والأفرقة العاملة وأفرقة الخبراء الأخرى، التي ظلت تجري مناقشات بين الطائفتين بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك ومسائل أساسية تتأثر بها كلتاهما.
    Los miembros de la Comisión también celebraron reuniones oficiosas con otros órganos y asociaciones sobre asuntos de interés común (cap. XIII, secc. D). UN وعقد أعضاء اللجنة أيضاً جلسات غير رسمية مع هيئات ورابطات أخرى بشأن المسائل التي تحظى بالاهتمام المشترك (الفصل الثالث عشر، الفرع دال).
    De conformidad con el artículo V del Acuerdo sobre cooperación y relaciones entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo, aprobado en virtud de la resolución 32/156 de la Asamblea General y actualmente en vigor, la Organización Mundial del Turismo podrá presentar exposiciones escritas a los órganos subsidiarios de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre asuntos de interés común. UN وعملا بالمادة الخامسة من الاتفاق الساري حاليا بشأن التعاون والعلاقات بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية المعتمد في قرار الجمعية العامة 32/156، يجوز لمنظمة السياحة العالمية أن تقدم بيانات مكتوبة إلى الأجهزة الفرعية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الأهمية المشتركة.
    Con arreglo a las modalidades 3 y 4, habría que establecer un foro de deliberaciones sobre políticas con el fin de mantener un diálogo sobre asuntos de interés común. UN وفي إطار الخيارين ٣ و ٤، سيكون مطلوباً توفير منتدى للتداول بشأن السياسة العامة لمواصلة الحوار بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل.
    v) Prestación de asistencia a los países menos adelantados para la realización de consultas sobre asuntos de interés común en el contexto de la aplicación del Programa de Acción: preparación de notas documentales para las reuniones; UN ' ٥ ' مساعدة أقل البلدان نموا على إجراء مفاوضات فيما بينها بشأن المسائل محل اهتمامها المشترك في سياق تنسيق برنامج العمل: توفير مذكرات معلومات أساسية للاجتماعات؛
    Cooperación sobre asuntos de interés común entre los órganos científicos de los convenios; UN 2- التعاون بشأن القضايا المشتركة من جانب الهيئات العلمية في إطار الاتفاقيات؛
    Todos los años las Partes Consultivas se reúnen para intercambiar información, consultarse sobre asuntos de interés común relativos a la Antártida y formular y recomendar a sus gobiernos medidas para la promoción de los principios y objetivos del Tratado. UN 7 - وفي كل عام، تعقد الأطراف الاستشارية اجتماعات لتبادل المعلومات والتشاور في ما بينها حول المسائل ذات الأهمية المشتركة التي تتعلق بأنتاركتيكا، وصياغة تدابير لحكوماتها والتوصية بها سعيا لتعزيز مبادئ وأهداف المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد