ويكيبيديا

    "sobre cómo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن كيفية
        
    • عن كيفية
        
    • حول كيفية
        
    • عن كيف
        
    • بشأن سبل
        
    • عن الكيفية التي
        
    • على كيفية
        
    • بشأن الكيفية التي
        
    • حول كيف
        
    • عن الطريقة التي
        
    • بشأن الطريقة التي
        
    • بشأن طريقة
        
    • المتعلقة بكيفية
        
    • يتعلق بكيفية
        
    • في كيفية
        
    Otra delegación solicitó información sobre cómo se habían tenido en cuenta en el presupuesto las futuras fluctuaciones monetarias. UN وطلب مندوب آخر الحصول على معلومات بشأن كيفية مراعاة تقلبات أسعار العملات مستقبلا في الميزانية.
    No hay duda de que incluso hoy existen opiniones distintas sobre cómo podrían enmendarse o mejorarse los Principios. UN ولا شك في أن هناك آراء متباينة حتى اليوم بشأن كيفية تعديل المبـادئ أو تحسينها.
    i) Página de búsqueda con instrucciones sobre cómo preguntar a la base de datos; UN `1` صفحة البحث تقدم فيها تعليمات عن كيفية الاستعلام من قاعدة البيانات؛
    Después de que las delegaciones hayan expresado sus opiniones, podemos formarnos una idea sobre cómo proceder más adelante. UN وبعد أن تعرب الوفود عن آرائها، يمكننا أن نتوصل إلى رؤية عن كيفية المضي قدما.
    Los datos examinados antes muestran que es muy difícil generalizar sobre cómo cambia la distribución del ingreso con el desarrollo económico. UN تُظهِر اﻷدلة المبينة أعلاه أن من الصعب جداً إطلاق تعميمات حول كيفية تَغَيﱡر توزيع الدخل مع التنمية الاقتصادية.
    Habiendo explicado ambos, eso preparará para lo que creo será una idea diferente sobre cómo ir tratando el cáncer. TED بكوني فسرت هذين، سوف يمهد لما أظن أنه سيكون فكرة مختلفة عن كيف سنقوم بعلاج السرطان.
    iii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados al Comité y al Grupo solicitando su asesoramiento sobre cómo mejorar el cumplimiento UN ' 3` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    Alemania, junto con otras delegaciones, ha formulado una propuesta sobre cómo abordar este tema. UN وقدمت ألمانيا، إلى جانب وفود أخرى، مقترحات بشأن كيفية معالجة هذا الموضوع.
    Puedo garantizar a la Asamblea que Suecia continuará participando activamente en un diálogo constructivo sobre cómo reformar el Consejo de Seguridad. UN وبإمكاني أن أؤكد للجمعية أن السويد ستستمر في المشاركة بنشاط في حوار بناء بشأن كيفية إصلاح مجلس الأمن.
    El Programa ha proporcionado en los últimos años directrices sobre cómo actuar en seis esferas fundamentales de protección. UN وقدم جدول الأعمال التوجيه خلال السنوات الماضية بشأن كيفية تناول ستة مجالات حيوية من الحماية.
    El comité también ofrece orientación sobre cómo promulgar legislación para resolver conflictos entre el derecho de Eritrea y la Convención. UN ويمكن أيضا لهذه اللجنة تقديم توجيه بشأن كيفية إصدار تشريع لحل أي تضارب بين القانون الإريتري والاتفاقية.
    :: Recomendaciones sobre cómo podrían los Estados mejorar la ejecución del embargo de armas impuesto por el Consejo UN :: تقديم توصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة الذي فرضه المجلس
    También se pidieron aclaraciones sobre cómo se habían tenido en cuenta los problemas pendientes al formular el programa. UN وقد طُـلِـبت توضيحات عن كيفية مراعاة التحديات التي لم يُتح التغلب عليها، عند صياغة البرنامج.
    Se pidió al UNICEF que informara sobre cómo estaba abordando esa cuestión. UN وطلب إلى اليونيسيف توفير معلومات عن كيفية معالجة هذه المسألة.
    Los contratos de la Federación Internacional de Ingenieros Consultores se rigen por documentos que proporcionan información sobre cómo administrar contratos. UN وأضاف أنه يسترشد في عقود الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين بوثائق تشتمل على معلومات عن كيفية إدارة العقود.
    La secretaría formularía sugerencias sobre cómo lograr la coherencia entre las actividades. UN وستقدم الأمانة مقترحات حول كيفية تحقيق التناسق بين الأنشطة المعنية.
    Se formularon recomendaciones sobre cómo realizar inventarios nacionales de desechos de COP UN عمل توصيات حول كيفية الإلتزام بالقوائم الوطنية لنفايات العضوية الثابتة
    Y hablamos sobre cómo esto no podría depender de solo una persona. TED وتحدثنا عن كيف أنها لا يمكن أن تنتمي لشخص واحد.
    ii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados al Comité y al Grupo solicitando su asesoramiento sobre cómo mejorar el cumplimiento UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال
    A continuación se formulan algunas recomendaciones sobre cómo se podrían llevar a cabo las actividades de cooperación entre países: UN ٨٨ - وفيما يلي بعض التوصيات عن الكيفية التي يمكن بها تنفيذ أنشطة التعاون بين البلدان:
    Sin embargo, no son sólo reglas sobre cómo jugar, existen normas acerca de cuándo jugar. TED لكن القوانين لا تقتصر فقط على كيفية اللّعب، بل أيضا على وقت اللّعب.
    Se han lanzado varias ideas con sugerencias sobre cómo podemos proceder de manera general en nuestros esfuerzos por resolver los problemas nucleares. UN لقد طرحت عدة أفكار ترد فيها اقتراحات بشأن الكيفية التي يمكن بها أن نباشر، على نطاق واسع، جهودنا للتصدي للمسائل النووية.
    Así que si vienes aquí a hablar sobre cómo el café francés extenderá felicidad en nuestros cerebros, vas muy bien. TED لذا فاذا جئتم إلى هنا لمحادثة حول كيف أن القهوة الفرنسية ستنشر السعادة في أدمغتنا، فذلك سينجح.
    El Consejo de Europa había hecho algún estudio sobre cómo funcionaba en la práctica el ejercicio de ese derecho a nivel nacional. UN وقالت إن مجلس أوروبا أجرى بعض البحوث عن الطريقة التي يعمل بها الحق في الانتصاف عملياً على المستوى الوطني.
    Pidieron a las organizaciones un enfoque inclusivo, estructurado y de todo el sistema sobre cómo abordar la gestión de riesgos. UN وطلبت من المنظمات نهجا شاملا ومنظما يغطي سائر المنظمة بشأن الطريقة التي يمكن بها معالجة إدارة المخاطر.
    :: Llegar a un consenso dentro de la comunidad de los maasai de Laikipia sobre cómo proteger y administrar su patrimonio cultural UN :: التوصل إلى اتفاق قائم على توافق الآراء بين ماساي لايكيبيا بشأن طريقة حماية التراث الثقافي للمجتمع المحلي وإدارته
    La información sobre cómo participar en tales procesos puede consultarse previa petición. UN والمعلومات المتعلقة بكيفية المشاركة في هذه العمليات متوافرة عند الطلب.
    En algunos casos los gobiernos han solicitado asesoramiento sobre cómo proceder en determinados sectores. UN وفي بعض الأحيان طلبت الحكومات مشورة فيما يتعلق بكيفية الشروع في العمل في مجال معين.
    ¿Qué vamos a conseguir de este período de sesiones? Es necesario que reflexionemos sobre cómo eliminar el hábito de la cooperación especial. UN فما الذي سنخرج به من هذه الدورة؟ يلزمنا التفكير في كيفية التخلص من عادة التعاون المقتصر على مجالات خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد