ويكيبيديا

    "sobre cada uno de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن كل
        
    • حول كل
        
    • عن كل من
        
    • عن كل بند
        
    • عن كل مادة من
        
    A continuación se presenta un resumen de las deliberaciones sobre cada uno de los temas examinados en la reunión especial de alto nivel. UN وفيما يلي عرض موجز للمداولات بشأن كل موضوع من المواضيع التي اتفق على النظر فيها في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى.
    13. Quedó convenido en que ambas delegaciones presentarían por escrito su posición respectiva sobre cada uno de los temas del programa. UN ١٣ - وتم الاتفاق على أن يقدم الوفدان كتابيا ومسبقا، موقفهما بشأن كل بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Tras un prolongado debate sobre cada uno de los temas, se revisó y perfeccionó considerablemente el texto del tratado, en particular en lo que se refiere a la Organización de aplicación del tratado. UN وعلى أثر نقاش شامل دار بشأن كل بند نقح وصقل جوهرياً نص المعاهدة، ولا سيما فيما يتعلق بمنظمة المعاهدة المنفذة لها.
    Tras un prolongado debate sobre cada uno de los temas, se revisó y perfeccionó considerablemente el texto del tratado, en particular en lo que se refiere a la Organización de aplicación del tratado. UN وعلى أثر نقاش شامل دار بشأن كل بند، نُقح نص المعاهدة وصُقل جوهرياً، ولا سيما فيما يتعلق بمنظمة المعاهدة المنفذة لها.
    Se deben seguir visitando los sitios web en que se proporciona información sobre cada uno de los temas examinados durante el seminario. UN ولا بد من الرجوع إلى مواقع الإنترنت التي توفر معلومات إضافية حول كل موضوع نوقش أثناء الحلقة الدراسية.
    En los otros tres documentos se presentan análisis e información más detallada sobre cada uno de los principales conjuntos de cuestiones. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من تفاصيل التحليل والمعلومات عن كل من مجموعات القضايا الرئيسية في الوثائق الأخرى الثلاث.
    La Sala de Primera Instancia se pronunciará por separado sobre cada uno de los cargos enunciados en el auto de acusación. UN تصدر الدائرة الابتدائية أحكامها بشأن كل تهمة وردت في لائحة الاتهام على حدة.
    La Sala de Primera Instancia se pronunciará por separado sobre cada uno de los cargos enunciados en el auto de acusación. UN تصدر الدائرة الابتدائية أحكامها بشأن كل تهمة وردت في لائحة الاتهام على حدة.
    Cabe destacar que el acuerdo definitivo sobre una novena propuesta para la elaboración de la escala dependía de que se llegara a acuerdo sobre cada uno de los elementos pertinentes. UN ويجب التأكيد على أن الاتفاق النهائي بشأن تقديم مقترح تاسع يتوقف على الاتفاق بشأن كل عنصر من عناصره.
    Le solicito que haga la pregunta directa sobre cada uno de los puntos. UN وإني ﻷطلب من سيادتكم طرح السؤال مباشرة بشأن كل من هذه النقاط.
    Así, existiría la oportunidad de intercambiar opiniones sobre cada uno de los Anexos de Aplicación Regional. UN وبذلك تتاح فرص تبادل الآراء بشأن كل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمي.
    Así, existiría la oportunidad de intercambiar opiniones sobre cada uno de los anexos de aplicación regional. UN وبذلك تتاح فرص تبادل الآراء بشأن كل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمي.
    La Oficina suministró información y antecedentes exhaustivos sobre cada uno de los temas. UN وأعد المكتب إرشادات أساسية كاملة بشأن كل موضوع.
    El Grupo de Trabajo aprobó diversas recomendaciones sobre cada uno de los temas. UN واعتمد الفريق العامل عدداً من التوصيات بشأن كل موضوع.
    El Grupo adoptó por consenso varias recomendaciones sobre cada uno de los temas examinados durante el período de sesiones. UN واعتمد الفريق بتوافق الآراء عدة توصيات بشأن كل موضوع من المواضيع التي نوقشت أثناء الدورة.
    Por último, señor Presidente, el calendario de actividades que aceptamos todos a principios de 2006 queda debidamente reflejado en la descripción de las reuniones que sostuvimos sobre cada uno de los temas de la agenda de la Conferencia. UN وأخيراً، نرى أن الجدول الزمني للأنشطة الذي وافقنا عليه جميعاً في مطلع عام 2006 قد انعكس بشكل مناسب في الوصف المقدم للجلسات التي عقدناها بشأن كل بند من بنود جدول أعمال المؤتمر.
    Aprobó por consenso varias recomendaciones sobre cada uno de los temas debatidos en las sesiones. UN واعتمد الفريق العامل بتوافق الآراء العديد من التوصيات بشأن كل موضوع من المواضيع التي نوقشت خلال الدورة.
    El Grupo de Trabajo aprobó por consenso varias recomendaciones sobre cada uno de los temas debatidos en las dos partes del período de sesiones. UN واعتمد الفريق العامل بتوافق الآراء عديد التوصيات بشأن كل موضوع من المواضيع التي نوقشت خلال جزأي الدورة.
    En ese sentido, también respaldamos la propuesta del Presidente de organizar un debate temático anual sobre cada uno de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نؤيد أيضا اقتراح الرئيس لتنظيم مناقشة مواضيعية سنوية بشأن كل هدف إنمائي للألفية بمفرده.
    iv) Documentos de trabajo sobre cada uno de los cinco temas sustantivos del programa provisional del 11º Congreso; UN `4` ورقات عمل حول كل بند من البنود الموضوعية الخمسة المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الحادي عشر؛
    Como resultado de los exámenes que he efectuado, he redactado 10 informes de autopsia independientes sobre cada uno de los fallecidos. UN ونتيجة للفحوص التي أجريتها، أعددت ١٠ تقارير تشريح جثث انفرادية عن كل من المتوفين.
    Sírvanse proporcionar información sobre cada uno de los puntos enumerados a continuación. UN ويُرجى تقديم معلومات عن كل بند من البنود المعدّدة أدناه.
    II. INFORME sobre cada uno de los ARTICULOS DEL PACTO24 - 276 14 UN ثانياً- تقرير عن كل مادة من مواد العهد ٤٢ - ٦٤ ٤١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد