En segundo lugar, el Tribunal señala que el Gobierno demandado continúa ejerciendo un control militar total sobre Chipre Septentrional y no ha podido demostrar que haya habido cambio alguno en ese sentido. | UN | ثانيا، تلاحظ المحكمة أن الحكومة المدعى عليها ما زالت تمارس سيطرة عسكرية شاملة على شمال قبرص ولم تستطع أن تبين حصول أي تغيير بهذا الشأن. |
De igual modo, la acusación formulada en la carta citada en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, pues la Administración grecochipriota carece de jurisdicción y de derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. | UN | وبالمثل، فإن الزعم المثار في الرسالة المذكورة في ما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية باطل هو الآخر إذ ليس للإدارة القبرصية اليونانية أي ولاية أو سلطة على شمال قبرص. |
De igual modo, la acusación formulada en la carta citada en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, pues la administración grecochipriota carece de jurisdicción y de derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. | UN | وبالمثل، فإن الزعم المثار في الرسالة المذكورة في ما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية باطل هو الآخر، إذ ليس للإدارة القبرصية اليونانية أي ولاية أو سلطة على شمال قبرص. |
De igual modo, la acusación formulada en la carta citada en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, pues la Administración grecochipriota carece de jurisdicción y de derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. | UN | بالمثل، فإن الادعاء الوارد في الرسالة المذكورة فيما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية باطل أيضا إذ ليس للإدارة القبرصية التركية أي ولاية أو سلطة على شمال قبرص. |
De igual modo, la acusación formulada en la carta citada en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, pues la administración grecochipriota carece de jurisdicción y de derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. | UN | وبالمثل فإن الادعاء الوارد في الرسالة المذكورة بخصوص الموانئ القبرصية التركية باطل أيضا إذ ليس للإدارة القبرصية التركية أية ولاية أو سلطة على شمال قبرص. |
De igual modo, la acusación formulada en dicha carta en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, pues la administración grecochipriota carece de jurisdicción y de derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. | UN | وبالمثل، فإن الادعاء الوارد في الرسالة المذكورة بخصوص الموانئ القبرصية التركية باطل أيضا إذ ليس للإدارة القبرصية اليونانية أية ولاية أو سلطة على شمال قبرص. |
De igual modo, la acusación formulada en la carta de fecha 10 de septiembre en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, pues la administración grecochipriota carece de jurisdicción y de derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. | UN | كما أن الادعاء الوارد في الرسالة المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر فيما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية لا يقوم على أساس نظرا لأن الإدارة القبرصية اليونانية ليس لها اختصاص على شمال قبرص ولا دخل لها به. |
De igual modo, la afirmación realizada en dicha carta en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, pues la administración grecochipriota no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. | UN | وبالمثل، فإن التأكيدات التي أثيرت في الرسالة المذكورة فيما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية لا أساس لها أيضا لأن الإدارة القبرصية اليونانية لا ولاية لها على شمال قبرص ولا حق لها في التدخل في شؤونه. |
De igual modo, la afirmación realizada en dicha carta en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, pues la administración grecochipriota no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. | UN | وبالمثل، فإن التأكيدات التي أثيرت في الرسالة المذكورة فيما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية لا أساس لها أيضا، لأن الإدارة القبرصية اليونانية لا ولاية لها على شمال قبرص ولا حق لها في التدخل في شؤونه. |
- Turquía, al tener " un control efectivo global sobre Chipre Septentrional " , es responsable de todas las violaciones de los derechos humanos cometidas por sus propios soldados, oficiales o funcionarios de la administración local subordinada. | UN | أن تركيا باعتبار أن " لها السيطرة الفعلية على شمال قبرص " مسؤولة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها جنودها وموظفوها أو الإدارة المحلية التابعة. |
La parte turcochipriota espera que la comunidad internacional cumpla el compromiso contraído después de los referendos del 24 de abril de 2004 de que cese el aislamiento internacional de la parte turcochipriota y se levanten todas las restricciones sobre Chipre Septentrional. | UN | وينتظر الطرف القبرصي التركي أن يفي المجتمع الدولي بالتزاماته تبعا لاستفتاءات 24 نيسان/أبريل 2004 بإنهاء العزلة الدولية المفروضة على الطرف القبرصي التركي وبإزالة جميع القيود المفروضة على شمال قبرص. |
Turquía, por el hecho de ejercer " un control efectivo general sobre Chipre Septentrional " es responsable de todas las violaciones de los derechos humanos cometidas por sus propios soldados, oficiales o funcionarios de la administración local. | UN | تتحمل تركيا باعتبارها تمارس " السيطرة الفعلية الكاملة على شمال قبرص " مسؤولية جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها جنودها أو موظفوها أو الإدارة المحلية. |
De igual modo, la afirmación formulada en dicha carta en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, pues la administración grecochipriota carece de jurisdicción y de derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. | UN | كذلك، فإن الادعاءات التي أثيرت في الرسالة المذكورة أعلاه في ما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية، هي ادعاءات لا أساس لها من الصحة أيضا، ذلك لأن الإدارة القبرصية اليونانية لا تملك أي ولاية على شمال قبرص أو أي حق للتدخل فيه. |
De igual modo, la acusación formulada en dicha carta en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, pues la administración grecochipriota no tiene jurisdicción ni derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. | UN | كذلك فإن الادعاءات التي أثيرت في الرسالة المذكورة أعلاه فيما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية هي أيضا ادعاءات لا أساس لها من الصحة لأن الإدارة القبرصية اليونانية لا تملك أي ولاية على شمال قبرص أو أي حق للتدخل فيه. |
De igual modo, la acusación formulada en dicha carta en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, pues la administración grecochipriota no tiene jurisdicción ni derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. | UN | كذلك فإن الاتهامات التي أثيرت في الرسالة المذكورة أعلاه فيما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية اتهامات لا أساس لها أيضا من الصحة لأن الإدارة القبرصية اليونانية لا ولاية لها على شمال قبرص ولا حق لها في التدخل في شؤونه. |
De igual modo, la acusación formulada en dicha carta en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, pues la administración grecochipriota no tiene jurisdicción ni derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. | UN | وبالمثل فإن الادعاءات التي أثيرت في الرسالة المذكورة أعلاه فيما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية هي أيضا ادعاءات لا أساس لها من الصحة، ذلك لأن الإدارة القبرصية اليونانية لا تملك أي ولاية أو سلطة على شمال قبرص. |
De igual modo, la afirmación realizada en dicha carta en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, pues la administración grecochipriota no tiene ninguna jurisdicción ni derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. | UN | وبالمثل، فإن التأكيدات التي أثيرت في الرسالة المذكورة فيما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية لا أساس لها أيضا من الصحة لأن الإدارة القبرصية اليونانية لا ولاية لها على شمال قبرص ولا حق لها في التدخل في شؤونه. |
De igual modo, la afirmación formulada en dichas cartas en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, pues la administración grecochipriota no tiene jurisdicción ni derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. | UN | كذلك، فإن الادعاءات التي وردت في الرسالتين المذكورتين أعلاه في ما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية، هي ادعاءات لا أساس لها من الصحة أيضا، ذلك لأن الإدارة القبرصية اليونانية لا تملك أي ولاية على شمال قبرص أو أي حق للتدخل فيه. |
De igual modo, la afirmación contenida en dicha carta en relación con los puertos turcochipriotas también carece de fundamento, porque la administración grecochipriota no tiene jurisdicción ni derecho a opinar sobre Chipre Septentrional. | UN | وبالمثل، فإن الادعاءات التي أثيرت في الرسالة المذكورة فيما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية لا أساس لها أيضا من الصحة لأن الإدارة القبرصية اليونانية لا ولاية لها على شمال قبرص ولا حق لها في التدخل في شؤونه. |
d) Que Turquía, al tener " un control efectivo global sobre Chipre Septentrional " , es responsable de todas las violaciones de los derechos humanos cometidas por sus propios soldados, oficiales o funcionarios de la administración local. | UN | (د) أن تركيا باعتبار أن لها " السيطرة الكاملة الفعالة على شمال قبرص " مسؤولة عن كل انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها جنودها أو موظفيها أو الإدارة المحلية. |