ويكيبيديا

    "sobre cuestiones concretas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن مسائل محددة
        
    • بشأن قضايا محددة
        
    • عن قضايا محددة
        
    • لمواضيع محددة
        
    • عن مسائل محددة
        
    • بشأن مسائل معينة
        
    • حول مسائل محددة
        
    • بشأن قضايا معينة
        
    • لمواضيع معينة
        
    • بشأن مواضيع محددة
        
    • المتعلقة بمسائل محددة
        
    • على مسائل محددة
        
    • عن مسائل معينة
        
    • حول قضايا محددة
        
    • في مواضيع محددة
        
    :: Preparación de (2) reuniones de información sobre cuestiones concretas del programa para los participantes UN :: التحضير لعقد جلستين إعلاميتين للمشاركين بشأن مسائل محددة مدرجة في جدول الأعمال
    En los párrafos que siguen a continuación la Comisión formula recomendaciones y observaciones sobre cuestiones concretas, cuando procede. UN وقد قدمت اللجنة، حيثما اقتضى الأمر، ملاحظات وتوصيات بشأن مسائل محددة في الفقرات الواردة أدناه.
    iv) Material técnico: preparación de cuatro estudios sobre cuestiones concretas que contribuyen a la incorporación de la perspectiva de género en la labor del sistema de la CEPAL. UN ' 4` المواد التقنية: إعداد أربع دراسات بشأن قضايا محددة تساهم في إدماج المنظور الجنساني في أعمال منظومة اللجنة.
    La OSSI también presenta a la Asamblea informes por separado sobre cuestiones concretas. UN ويقدِّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً تقارير مستقلة بشأن قضايا محددة إلى الجمعية.
    Este informe se adapta y se ajusta cada año para proporcionar información más detallada sobre cuestiones concretas. UN ويتم تكييف هذا التقرير وتعديله سنة بعد أخرى لكي يقدم مزيدا من المعلومات المفصلة عن قضايا محددة.
    Los días 25 a 27 y 31 de octubre y 1º de noviembre se celebraron deliberaciones estructuradas sobre cuestiones concretas respecto del enfoque por temas aprobados. UN وجرت مناقشة منظمة لمواضيع محددة تتصل بالنهج الموضوعي المتبع، وذلك من ٢٥ إلى ٢٧ و ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر و ١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Algunas delegaciones consideraron que era necesario preparar informes periódicos de carácter general e informes especiales sobre cuestiones concretas para que los examinasen los órganos rectores. UN ورأى بعض الوفود أن هنالك حاجة إلى إعداد تقارير شاملة دورية وتقارير مخصصة عن مسائل محددة لكي تنظر فيها مجالس اﻹدارة.
    El Grupo ha establecido un grupo de tareas encargado de cuestiones relacionadas con el género y ha convenido en establecer otros grupos de tareas sobre cuestiones concretas, cuando sea necesario. UN وأنشأ الفريق فرقة عمل بشأن مسائل نوع الجنس ووافق على إنشاء فرق عمل أخرى بشأن مسائل محددة حسب الاقتضاء.
    De vez en cuando se celebran también reuniones especiales sobre cuestiones concretas. UN وتعقد أيضا اجتماعات مخصصة بشأن مسائل محددة من حين الى آخر.
    En 14 ocasiones se le autorizó a realizar declaraciones a la prensa en nombre de los miembros del Consejo sobre cuestiones concretas. UN وفي 14 مناسبة، أُذن له أن يدلي ببيانات أمام الصحف بشأن مسائل محددة باسم أعضاء المجلس.
    En 18 ocasiones se le autorizó a efectuar declaraciones a la prensa, en nombre del Consejo, sobre cuestiones concretas. UN وأذن له في 18 مناسبة بإلقاء بيانات أمام الصحافة بالنيابة عن المجلس بشأن مسائل محددة.
    La OSSI también presenta a la Asamblea informes por separado sobre cuestiones concretas. UN ويقدِّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً تقارير مستقلة بشأن قضايا محددة إلى الجمعية.
    Esa cooperación puede incluir el establecimiento de mecanismos flexibles y oficiosos en que participen elementos no gubernamentales, en particular el sector empresarial, para que se pueda aprovechar su asesoramiento sobre cuestiones concretas. UN ويمكن أن يشمل ذلك التعاون إنشاء آليات مرنة وغير رسمية تتضمن اشتراك العناصر المؤثرة غير الحكومية، ولا سيما قطاع مشاريع اﻷعمال، من أجل الاستفادة من مشورتها بشأن قضايا محددة.
    La Conferencia recomendó que el Centro de Derechos Humanos prestara asistencia a los Estados, a su solicitud, sobre cuestiones concretas de derechos humanos, incluso para la preparación de los informes requeridos por los tratados sobre derechos humanos. UN وأوصى بأن يقدم مركز حقوق اﻹنسان للدول، بناء على طلبها، المساعدة بشأن قضايا محددة تتعلق بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك اعداد التقارير المطلوبة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    :: 12 informes al Gobierno sobre la situación de los derechos humanos en el país y dos informes semestrales sobre la situación de los derechos humanos y tres informes sobre cuestiones concretas relacionadas con los derechos de los niños UN :: تقديم 12 تقريرا إلى الحكومة والجمهور عن حالة حقوق الإنسان في البلد، وتقريرين يغطي كل منهما فترة ستة أشهر حول حالة حقوق الإنسان، وثلاثة تقارير عن قضايا محددة تتعلق بحقوق الطفل
    Entre el 30 de octubre y el 3 de noviembre se celebraron deliberaciones estructuradas sobre cuestiones concretas respecto del enfoque por temas aprobado. UN وأجريت مناقشات منظمة لمواضيع محددة وفق النهج المواضيعي المعتمد من ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Algunas delegaciones consideraron que era necesario preparar informes periódicos de carácter general e informes especiales sobre cuestiones concretas para que los examinasen los órganos rectores. UN ورأى بعض الوفود أن هنالك حاجة إلى إعداد تقارير شاملة دورية وتقارير مخصصة عن مسائل محددة لكي تنظر فيها مجالس اﻹدارة.
    Algunos gobiernos sugerían que en la conferencia se celebraran negociaciones sobre cuestiones concretas. UN واقترحت بعض الحكومات بأن يُجري المؤتمر مفاوضات بشأن مسائل معينة.
    Esas reuniones podrían complementarse, según procediera, con deliberaciones oficiosas sobre cuestiones concretas, en grupos más reducidos. UN ويمكن تكملة هذه الاجتماعات، على النحو الواجب، بمناقشات على نطاق أصغر وغير رسمية تجريها المجموعات حول مسائل محددة.
    La Directora Ejecutiva u otros funcionarios principales tienen a su cargo las principales publicaciones dirigidas a poner en marcha medidas de alcance mundial sobre cuestiones concretas. UN والمطبوعات الرئيسية تصدرها المديرة التنفيذية أو موظف آخر من كبار الموظفين للشروع في اتخاذ إجراء عالمي بشأن قضايا معينة.
    Debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución relativos a los temas del programa, incluidos: UN مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بما في ذلك:
    Los debates estructurados sobre cuestiones concretas en el marco del enfoque temático adoptado se celebraron del 30 de octubre al 3 de noviembre. UN وأجريت من ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر مناقشات منظمة بشأن مواضيع محددة ضمن النهج المواضيعي المعتمد.
    Asimismo, durante las rondas de negociaciones los Copresidentes han comunicado a las partes diversas propuestas sobre cuestiones concretas. UN ونقل الرئيسان أيضا إلى اﻷطراف في جولات المفاوضات عددا من المقترحات المتعلقة بمسائل محددة.
    Es necesario que lleguemos a un acuerdo sobre cuestiones concretas que se deben examinar, incluidos los métodos de trabajo, y que nos centremos en lograr resultados tangibles en estas cuestiones y no nos desbordemos con una carga de trabajo excesiva. UN وعلينا أن نتفق على مسائل محددة بغية تناولها، بما في ذلك طرائق العمل، وأن نركز على إحراز نتائج ملموسة بشأنها دون تحميل أنفسنا حملا ثقيلا جدا.
    Deseo asimismo destacar y celebrar que haya aumentado el número de debates públicos sobre los temas del programa del Consejo y que los presidentes hayan adoptado iniciativas positivas encaminadas a organizar reuniones públicas sobre cuestiones concretas que preocupan a toda la comunidad internacional. UN وأود أن أعرب عن اهتمامي وترحيبي بالاستخدام الأكثر تواترا للمناقشات المفتوحة حول البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس، فضلا عن المبادرات الإيجابية التي يتخذها الرؤساء بعقد جلسات عن مسائل معينة تقلق المجتمع الدولي بأسره.
    El hecho de que los magistrados escriban sus propias notas no les impide mantener entre sí conversaciones oficiosas sobre cuestiones concretas. UN وإن قيام القضاة بكتابة مذكراتهم بنفسهم لا يمنعهم من إجراء مشاورات غير رسمية مع بعضهم البعض حول قضايا محددة.
    Se invitará a expertos sobre cuestiones concretas en casos especiales. UN وستوجه الدعوة إلى خبراء في مواضيع محددة وعلى أساس مخصص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد