ويكيبيديا

    "sobre cuestiones de interés mutuo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك
        
    • بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك
        
    • بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك
        
    • بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك
        
    • بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك
        
    • معها بشأن المسائل ذات اﻻهتمام المشترك
        
    • بشأن القضايا ذات الاهتمام المتبادل
        
    • بشأن القضايا محل اﻻهتمام المشترك
        
    • حول القضايا ذات الاهتمام المشترك
        
    • حول المسائل ذات الاهتمام المشترك
        
    • بشأن مسائل تحظى باهتمام مشترك
        
    • بشأن مسائل ذات اهتمام متبادل
        
    • بصدد المسائل التي تهم الطرفين
        
    Las respectivas secretarías han establecido una línea de comunicación directa e intercambian información sobre cuestiones de interés mutuo. UN وقد أقامت الأمانتان خط اتصال مباشرا، كما أنهما تتبادلان المعلومات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Todo ello demuestra la franqueza y buena disposición de la República Federativa de Yugoslavia para reanudar el diálogo con la CSCE sobre cuestiones de interés mutuo. UN وكل هذا يدل على انفتاح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واستعدادها لاستئناف الحوار مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Era la octava reunión entre los dos órganos de supervisión con el fin de fortalecer la cooperación e intercambiar opiniones sobre cuestiones de interés mutuo. UN وكان ذلك ثامن اجتماع يعقد بين هيئتي الرصد هاتين بهدف تعزيز التعاون وتبادل الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Además, el Representante Especial seguiría celebrando reuniones periódicas con los jefes de los organismos, fondos y programas sobre cuestiones de interés mutuo. UN وبالإضافة إلى هذا، سيواصل الممثل الخاص عقد اجتماعات منتظمة مع رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Asimismo, el Grupo celebra las conversaciones en el plano bilateral entre los Estados remitentes y los Estados ribereños interesados sobre cuestiones de interés mutuo. UN وترحب المجموعة أيضا بالمناقشات الجارية على المستوى الثنائي بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    :: Asegurar la interacción periódica de la Presidencia del Consejo con los presidentes de otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas sobre cuestiones de interés mutuo. UN :: ضمان التفاعل المنتظم بين رؤساء المجلس ورؤساء هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Ha aumentado significativamente la interacción entre el personal de ambos tribunales, al beneficiarse de sesiones de capacitación, conferencias y reuniones conjuntas y de un diálogo continuo sobre cuestiones de interés mutuo. UN وقد زاد التفاعل بين موظفي المحكمتين زيادة كبيرة، وتجني المحكمتان ثمار دورات التدريب المشتركة، والمؤتمرات، والاجتماعات، والحوار الجاري بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Ese apoyo y esa alianza pueden tener muchas formas que van desde la creación de capacidades hasta el intercambio de información y consultas periódicas sobre cuestiones de interés mutuo en materia de paz y seguridad en la región. UN ويمكن لهذا الدعم والشراكة أن يتخذا العديد من الأشكال التي تتراوح من بناء القدرات وتقاسم المعلومات والمشاورات الدورية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك والمتعلقة بالسلم والأمن في المنطقة.
    En su informe, el grupo subrayó la necesidad de entender con claridad la relación entre la Secretaría y la Comisión y de establecer un proceso oficial de consultas sobre cuestiones de interés mutuo. UN وقد سلط الفريق الضوء في تقريره على ضرورة فهم العلاقة بين الأمانة العامة والمفوضية وإنشاء عملية تشاورية رسمية بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Los tres departamentos también ofrecen actividades conjuntas de capacitación y ejercicios sobre la experiencia adquirida y llevan a cabo estudios y evaluaciones conjuntas sobre cuestiones de interés mutuo. UN وتوفر الإدارات الثلاث أيضا تدريباً مشتركاً وتمارين مشتركة للتعلم من الدروس المستفادة، وتجري دراسات وتقييمات مشتركة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    3. Se alienta a cada Estado parte a que mantenga consultas sobre cuestiones de interés mutuo e intercambie información, según proceda, para contribuir a la aplicación del presente tratado. UN 3 - تشجَّع كل دولة طرف على طلب المشورة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك وعلى تبادل المعلومات، حسب الاقتضاء، لدعم تنفيذ هذه المعاهدة.
    En las consultas periódicas sobre cuestiones de interés mutuo celebradas entre funcionarios de todas las categorías se examinaron las modalidades de coordinación y cooperación en lo tocante a actividades relacionadas con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz. UN وقد أجريت مشاورات منتظمة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك بين مسؤولين على جميع المستويات، وتناولت تلك المشاورات أنماط التنسيق والتعاون في الاجراءات ذات الصلة بالدبلوماسية الوقائية وبناء السلام.
    El Consejo alienta al Secretario General a estudiar la idea de revitalizar a la Comisión de Coordinación y de establecer grupos de expertos sobre cuestiones de interés mutuo. UN ويشجع المجلس اﻷمين العام على استكشاف فكرة إعادة تنشيط لجنة التنسيق وإنشاء أفرقة خبراء بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Las partes fomentarán los contactos de trabajo en el marco de las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y otras organizaciones internacionales intercambiando información y opiniones sobre cuestiones de interés mutuo. UN وسوف يشجع الطرفان قيام علاقات عمل نشطة في إطار اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وسائر المنظمات الدولية، عن طريق تبادل المعلومات واﻵراء بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Asimismo, el Grupo celebra las conversaciones en el plano bilateral entre los Estados remitentes y los Estados ribereños interesados sobre cuestiones de interés mutuo. UN وترحب المجموعة أيضا بالمناقشات الجارية على المستوى الثنائي بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Asimismo, el Grupo celebra las conversaciones en el plano bilateral entre los Estados remitentes y los Estados ribereños interesados sobre cuestiones de interés mutuo. UN وترحب المجموعة أيضا بالمناقشات الجارية على المستوى الثنائي بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    :: Facilitación de 6 reuniones entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones de interés mutuo como la energía, los desaparecidos y los retornos UN :: تيسير عقد 6 اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك مثل الطاقة والأشخاص المفقودين والعائدين
    ii) Participación en las actividades de la UIT, el PMA, el ACNUR, el PNUMA y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones de interés mutuo relativas a las actividades de socorro humanitarias; i) Misiones de asesoramiento. UN ' ٢` والمشاركة في أنشطة الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، وبرنامج اﻷغذية العالمي؛ ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وغيرها من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك والمتصلة بأنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Durante el período de sesiones sustantivo de 1995 del Consejo Económico y Social, el Presidente del Banco instituyó una reunión con los jefes de una serie de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, reunión que será seguida por conversaciones futuras sobre cuestiones de interés mutuo. UN وخلال الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٥، عقد رئيس البنك اجتماعات مع رؤساء عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وسيعقبها مزيد من الحوار في المستقبل بشأن القضايا ذات الاهتمام المتبادل.
    55. La Reunión destacó la importancia de aumentar la solidaridad y cohesión en las modalidades de votación en los órganos de las Naciones Unidas sobre cuestiones de interés mutuo para los Estados miembros de la OCI, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las cumbres y conferencias ministeriales de la OCI. UN 55 - شدد الاجتماع على أهمية تعزيز التضامن والتلاحم في سياق عمليات التصويت ضمن إطار أجهزة الأمم المتحدة حول المسائل ذات الاهتمام المشترك بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، طبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمرات القمة ووزراء الخارجية لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Mantuvo su cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), a nivel de la sede y sobre el terreno, y tuvo nuevamente el placer de participar, en junio de 2010, en una sesión de diálogo abierto celebrada con sus representantes en Ginebra sobre cuestiones de interés mutuo. UN وقد واصل صاحب الولاية التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر على مستوى المقر وفي الميدان وعبّر مرة أخرى عن سروره بالمشاركة في حزيران/يونيه 2010 في حلقة حوار مفتوح مع ممثلي اللجنة الدولية في جنيف بشأن مسائل تحظى باهتمام مشترك.
    Seguiremos en contacto con el Gobierno de Cuba sobre cuestiones de interés mutuo y seguridad nacional. UN كما سنواصل إشراك حكومة كوبا بشأن مسائل ذات اهتمام متبادل وطابع أمني وطني.
    :: Asegurar la interacción periódica de los Presidentes del Consejo con los presidentes de otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas sobre cuestiones de interés mutuo. UN :: كفالة تفاعل رؤساء المجلس بانتظام مع رؤساء هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة بصدد المسائل التي تهم الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد