Anexo DOCUMENTO sobre cuestiones sustantivas PRESENTADO POR INDONESIA | UN | وثيقة بشأن المسائل الموضوعية مقدمة من وفد اندونيسيا |
Ambas partes han convenido en iniciar conversaciones sobre cuestiones sustantivas respecto de la posible forma de lograr una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental. | UN | وقد اتفق الطرفان على الشروع في مناقشات بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالسبل التي يمكن أن تؤدي إلى إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية. |
Las partes no entablaronn un diálogo directo sobre cuestiones sustantivas pero participaron en las conversaciones internacionales de Ginebra sobre la estabilidad y la seguridad | UN | لم يدخل الطرفان في حوار مباشر بشأن المسائل الفنية غير أنهما شاركا في المناقشات الدولية في جنيف بشأن الاستقرار والأمن |
En las próximas semanas se hará una declaración detallada sobre cuestiones sustantivas. | UN | وسيتم الإدلاء ببيان شامل بشأن القضايا الموضوعية في الأسابيع المقبلة. |
Estos recursos también podrían utilizarse para contratar especialistas de diversas organizaciones no gubernamentales que puedan prestar asistencia en la elaboración de documentos sobre cuestiones sustantivas. | UN | ويمكن أيضا استخدام هذه الموارد لتعيين اختصاصيين من منظمات غير حكومية شتى يمكنهم أن يساعدوا في إعداد الوثائق المتعلقة بالمسائل الموضوعية. |
Se han mantenido las consultas a todos los niveles y muchas actividades de colaboración sobre cuestiones sustantivas de interés mutuo. | UN | وجرت بشكل مستمر مشاورات على كافة الصعد وأنشطة تعاونية عديدة بشأن المسائل الموضوعية ذات الاهتمام المشترك. |
103. El OSE reconoció el valor de los aportes de las ONG a las deliberaciones sobre cuestiones sustantivas. | UN | 103- وسلّمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأهمية مساهمات المنظمات غير الحكومية في المداولات بشأن المسائل الموضوعية. |
Abogó a favor de que las autoridades del Gobierno canadiense forjaran un acuerdo sobre cuestiones sustantivas. | UN | :: قامت بدعوة قيادة الحكومة الكندية إلى إبرام اتفاق بشأن المسائل الموضوعية. |
Cada programa y subprograma presenta productos sustantivos a los órganos de supervisión de sus organismos intergubernamentales especializados, los cuales ofrecen, en primera instancia, orientación sobre cuestiones sustantivas y un juicio sobre la calidad de los productos obtenidos. | UN | فكل برنامج وبرنامج فرعي يقدم نواتج فنية لهيئات الرقابة الحكومية الدولية المتخصصة التابع لها، وهذه الهيئات تقدم، في المقام الأول، توجيها بشأن المسائل الفنية وحكما على جودة النواتج التي تم أداؤها. |
Presta asesoramiento normativo y formula recomendaciones sobre cuestiones sustantivas al Alto Comisionado. | UN | ويتولى المكتب إسداء المشورة والتوصيات بشأن المسائل الفنية إلى المفوض السامي. |
:: Facilitación de 2 reuniones regionales de las partes sobre cuestiones sustantivas relacionadas con la solución del conflicto | UN | :: تيسير عقد اجتماعين إقليميين للطرفين بشأن المسائل الفنية ذات الصلة بتسوية الصراع |
- Participar en las reuniones celebradas por los principales donantes sobre cuestiones sustantivas. | UN | ● الاشتــراك فــي اجتماعــات المانحــين الرئيسيين بشأن القضايا الموضوعية. ٤٠٠ ٤ دولار |
La Conferencia y la Reunión de Expertos celebraron sesiones conjuntas sobre cuestiones sustantivas. | UN | وعقد المؤتمر واجتماع الخبراء جلسات مشتركة بشأن القضايا الموضوعية. |
La Comisión se interesó por el efecto que tendría la transferencia en la necesidad de conservar experiencias y conocimientos sobre cuestiones sustantivas y procesales relacionadas con la labor de las comisiones y sobre la vía jerárquica. | UN | واستفسرت اللجنة عن الأثر الذي يمكن أن يكون لهذا النقل على الحاجة إلى الحفاظ على الخبرات والمعارف المتعلقة بالمسائل الموضوعية والإجرائية المتصلة بعمل اللجنتين وبحدود الإبلاغ. |
Algunas delegaciones indicaron que los debates sobre cuestiones sustantivas que pudieran causar problemas a los Estados fomentarían la participación universal en la Convención. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن المناقشات المتعلقة بالمسائل الموضوعية التي أثارت مشاكل لبعض الدول من شأنها أن تشجع على تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية. |
En muchos casos, han ofrecido su opinión colectiva sobre cuestiones sustantivas de política. | UN | وفي حالات عديدة، ضمت صفوفها للإدلاء بآراء جماعية بشأن المسائل الجوهرية للسياسة العامة. |
El Centro de Situación también proporcionó a la AMISOM orientación oficiosa diaria sobre cuestiones sustantivas y administrativas. | UN | وقدم مركز العمليات أيضا إلى البعثة التوجيه غير الرسمي بشأن القضايا الفنية والإدارية يوميا. |
Objetivo para 2009: 2 informes sobre cuestiones sustantivas publicados | UN | الهدف لعام 2009: نشر تقريرين عن المسائل الفنية |
No obstante, otras delegaciones opinaban que las reuniones entre períodos de sesiones no debían utilizarse para adoptar decisiones sobre cuestiones sustantivas. | UN | ولكن وفودا أخرى رأت أنه لا ينبغي استخدام الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات لاتخاذ قرارات بشأن مسائل موضوعية. |
19. La UNCTAD realizó también actividades de divulgación sobre cuestiones sustantivas en respuesta a solicitudes de funcionarios de diferentes gobiernos y regiones. | UN | 19- وقام الأونكتاد أيضاً بأنشطة تواصل بشأن قضايا موضوعية استجابة لطلبات وردته من مسؤولين من مختلف الحكومات والمناطق. |
Lo mismo en lo que respecta a las entidades que se ocupan de las funciones de secretaría de la Junta y el enlace con los grupos regionales, que en la actualidad informan sobre cuestiones sustantivas directamente al Secretario General de la UNCTAD. | UN | وبالمثل، فإن أمانة المجلس ووحدة الاتصال بالمجموعات اللتين ترفعان تقاريرهما حاليا في المسائل الموضوعية إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد مباشرة، ينبغي نقلهما. |
Se invita a todos los interesados a dar a conocer sus opiniones y observaciones sobre cuestiones sustantivas. | UN | والجهات المعنية مدعوة إلى تبادل الآراء والتعليقات فيما بينها حول المسائل الموضوعية. |
Desearía que la delegación rusa se explayara más en sus propuestas de trabajar en paralelo sobre cuestiones sustantivas. | UN | وأود سماع المزيد من الوفد الروسي فيما يتعلق باقتراحاته حول العمل على القضايا الموضوعية بصورة موازية. |
2. Las decisiones del Comité sobre cuestiones sustantivas se adoptarán por mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | 2 - تتخذ قرارات اللجنة في المسائل الإجرائية بأغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
En su quinta reunión, la Conferencia de las Partes acordó que tampoco en esa ocasión adoptaría una decisión oficial sobre el tema, que los corchetes permanecerían en su lugar y que, hasta que decidiera otra cosa, continuaría adoptando decisiones sobre cuestiones sustantivas por consenso. | UN | وفي الاجتماع الخامس، وافق مؤتمر الأطراف ثانية على ألا يتخذ مقرراً رسمياً بشأن هذا الموضوع في ذلك الاجتماع، وأن يُبقي القوسين في مكانهما، وأن يواصل اعتماد المقررات المتصلة بالمسائل الجوهرية بتوافق الآراء، ما لم يتخذ مقرَّراً بخلاف ذلك.() |
Durante el período que se examina se dictó un total de 35 decisiones por escrito y 21 decisiones orales sobre cuestiones sustantivas. | UN | وصدر 35 قرارا خطيا و21 قرارا شفويا في الجوهر خلال الفترة قيد الاستعراض. |