Curso de capacitación de una semana sobre derechos económicos, sociales y culturales celebrado en Manila en noviembre de 2000. | UN | عُقدت في مانيلا في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 دورة تدريبية مدتها أسبوع واحد بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Seminario regional de África sobre derechos económicos, sociales y culturales, Abidján, marzo de 1998. | UN | الحلقة الدراسية الإقليمية الأفريقية بشأن " الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " ، أبيدجان، آذار/مارس 1998. |
Talleres sobre derechos económicos, sociales y culturales para el personal de la Oficina del Proveedor | UN | حلقتا عمل عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لموظفي مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة |
:: 2 informes públicos sobre derechos económicos y sociales publicados en asociación con el ACNUDH | UN | :: إعداد تقريرين عامين عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ونشرهما بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان |
Ayuda en la preparación de informes sobre derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ويساعد في إعداد التقارير المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Además, la Oficina está organizando y copatrocinando diversas iniciativas regionales de capacitación sobre derechos económicos, sociales y culturales dedicadas concretamente a las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | كما تنظم المفوضية حاليا عددا من المبادرات اﻹقليمية للتدريب في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تركز بوجه خاص على مؤسسات حقوق اﻹنسان الوطنية وتشارك في رعايتها. |
Relator especial sobre derechos económicos, sociales y culturales | UN | المقرر الخاص المعني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Está preparando también un programa de formación de dos días de duración sobre derechos económicos, sociales y culturales, centrándose particularmente en los derechos a la educación, la salud y la vivienda, y en cuestiones relativas al suelo y a la reinstalación. | UN | ويقوم أيضاً بإعداد منهج دراسي لتنظيم دورة تدريبية لمدة يومين بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتركيز خاصة على الحق في التعليم والصحة والسكن وعلى المسائل العقارية وإعادة التوطين. |
55. El ACNUDH finalizó un manual para instituciones nacionales sobre derechos económicos, sociales y culturales, el Nº 12 de la Serie sobre capacitación profesional, que se publicará en 2005. | UN | 55- انتهت المفوضية من وضع دليل للمؤسسات الوطنية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو العدد 12 من سلسلة التدريب المهني المتوقع صدوره في عام 2005. |
Mecanismos normativos: La Federación participó en varias reuniones de los grupos de trabajo encargados de redactar nuevas normas, en particular la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y el protocolo facultativo sobre derechos económicos, sociales y culturales. | UN | آليات وضع المعايير: شارك الاتحاد في عدة اجتماعات عقدتها الأفرقة العاملة المكلفة بصياغة معايير جديدة، ولا سيما اجتماعات الفريق العامل المعني باتفاقية الأمم المتحدة بشأن الاختفاء القسري، والفريق العامل المعني بالبرتوكول الاختياري بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Asimismo, la Sección emprendió un proyecto piloto sobre derechos económicos, sociales y culturales en una aldea remota del distrito de Bobonaro, a fin de preparar mejor a la comunidad para reclamar sus derechos y aumentar la capacidad de los responsables para hacerlos realidad. | UN | وأطلق قسم العدالة الانتقالية في مجال حقوق الإنسان كذلك، مشروعاً نموذجياً بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في قرية نائية في مقاطعة بوبونالا، بهدف تعزيز قدرات الجماعة المحلية على المطالبة بحقوقها وقدرات الجهات المسؤولة على إعمال هذه الحقوق. |
Seminario de las Naciones Unidas sobre derechos económicos y sociales, Varsovia, 1967 (representante de Italia) | UN | حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وارسو ١٩٦٧ )المنظور اﻹيطالي(. |
Las actividades del mandato comprenden investigaciones y estudios sobre derechos económicos, sociales y culturales, incluso la cuestión de la deuda y el efecto negativo que tienen sobre los derechos humanos las políticas de ajuste estructural. | UN | وتتصل اﻷنشطة المقررة بإجراء بحوث ودراسات عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك مسألة الديون واﻷثر السلبي لسياسات التكيف الهيكلي على حقوق اﻹنسان. |
5 cursos de capacitación sobre derechos humanos impartidos a organizaciones de la sociedad civil: en Bahr-el-Ghazal Occidental, sobre derechos económicos, sociales y culturales; en Equatoria Oriental, sobre la investigación, supervisión y presentación de informes; y en Yuba sobre la ratificación de tratados | UN | عُقدت 5 حلقات عمل تدريبية بشأن حقوق الإنسان لمنظمات المجتمع المدني في ولاية غرب بحر الغزال عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وفي ولاية شرق الاستوائية عن التحقيق والرصد والإبلاغ؛ وفي جوبا عن التصديق على المعاهدات |
Se expresó la opinión de que no se había elaborado una estrategia para la realización del derecho al desarrollo y que no se habían realizado investigaciones y estudios analíticos sobre derechos económicos y sobre la pobreza y los derechos humanos con arreglo a ninguno de los subprogramas. | UN | ٩٦٣ - وأعرب عن القلق إزاء عدم وضع استراتيجية ﻷعمال الحق في التنمية، وعدم إجراء أي بحوث أو دراسات تحليلية عن الحقوق الاقتصادية والفقر وحقوق اﻹنسان في إطار أي من البرامج الفرعية. |
Lamentablemente, muchos fallos judiciales sobre derechos económicos, sociales y culturales no son aplicados íntegramente por los Estados. | UN | ومن دواعي الأسف أن الدول لا تنفذ تنفيذا كاملا العديد من الأحكام القانونية المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
124. La inequidad y la pobreza generalizada continúan siendo los principales retos del Estado colombiano en materia de políticas sobre derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 124- يظل عدم التكافؤ والفقر المتفشي التحديين الرئيسيين اللذين يجب على الدولة الكولومبية أن تواجههما في إطار السياسات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
24. Además, durante el período de que se informa la OACDH trabajó en la preparación de un manual para profesionales de las instituciones nacionales sobre derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 24- وبالإضافة إلى ذلك، وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المفوضية على وضع دليل للعاملين بالمؤسسات الوطنية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
- Presentó una declaración conjunta sobre la igualdad entre los géneros en la serie de sesiones de carácter general sobre derechos económicos, sociales y culturales del Consejo de Derechos Humanos, celebrada en 2009; | UN | :: قدمت بيانا مشتركا في عام 2009 بشأن المساواة بين الجنسين إلى الجزء العام المعني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمجلس حقوق الإنسان. |
La mesa tendrá lugar en febrero de 2004 y su programa incluye un tema sobre derechos económicos, sociales y culturales y relaciones raciales. | UN | ويشمل البرنامج بنداً يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعلاقات العرقية. |
El Comité sobre derechos económicos, Sociales y Culturales también ha adoptado opiniones en este sentido. | UN | واعتمدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية آراء على نفس النمط. |
Los recién designados relatores especiales sobre derechos económicos, sociales y culturales han examinado la dimensión de género de los derechos incluidos en sus mandatos. | UN | وقام جميع المقررين الخاصين المعنيين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذين جرى تعيينهم منذ فترة قصيرة من الزمن باستعراض بُعد نوع الجنس للحقوق التي نصت عليها ولاياتهم. |