ويكيبيديا

    "sobre directrices" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن المبادئ التوجيهية
        
    • عن المبادئ التوجيهية
        
    • بشأن مبادئ توجيهية
        
    • على مبادئ توجيهية
        
    • على المبادئ التوجيهية
        
    • بشأن التوجيهات
        
    • المتعلق بالمبادئ التوجيهية
        
    • المعني بالمبادئ التوجيهية
        
    • المتعلقة بالمبادئ التوجيهية
        
    • بشأن الخطوط التوجيهية
        
    • بشأن وضع مبادئ توجيهية
        
    • حول المبادئ التوجيهية
        
    • المتعلق بالمبادىء التوجيهية
        
    • بشأن مجموعة من المبادئ التوجيهية
        
    • حول مبادئ توجيهية
        
    El programa fue parte de un acuerdo conjunto con el Gobierno del Reino Unido sobre directrices de préstamo. UN ويدخل هذا البرنامج في إطار اتفاق مشترك مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن المبادئ التوجيهية للاقتراض.
    Se carece de una declaración de las Naciones Unidas sobre directrices de política familiar, similar a la Declaración de los Derechos del Niño. UN لا يوجد بيان صادر عن اﻷمم المتحدة بشأن المبادئ التوجيهية لسياسة اﻷسرة، على غرار إعلان حقوق الطفل.
    PROYECTO DE DECISIÓN sobre directrices PARA LAS ACTIVIDADES SUPLEMENTARIAS UN مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأنشطة التكميلية
    La División añadirá en breve una publicación técnica en línea sobre directrices para documentar las operaciones y actividades censales. UN وستضيف الشعبة قريبا على الإنترنت منشور تقني عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بتوثيق عمليات التعداد وأنشطته.
    Publicación no periódica sobre directrices para la formulación y aplicación de políticas y estrategias de tecnología de la información y las comunicaciones UN منشور غير متكرر بشأن مبادئ توجيهية لصياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Ese programa fue parte de un acuerdo conjunto con el Gobierno del Reino Unido sobre directrices de préstamo. UN وكان هذا جزء من اتفاق مشترك مع حكومة المملكة المتحدة بشأن المبادئ التوجيهية للاقتراض.
    Consultores sobre directrices sobre la elaboración de PNA UN خبراء استشاريون بشأن المبادئ التوجيهية الخاصة بخطط التنفيذ الوطنية
    Consultores sobre directrices para la elaboración de PNA UN خبراء استشاريون بشأن المبادئ التوجيهية الخاصة بوضع خطط التنفيذ الوطنية
    OM Nº 14 (serie de 2001), sobre directrices acerca del empleo y las condiciones de trabajo de guardias de seguridad y personal afín en el sector de la seguridad privada. UN :: والأمر الوزاري رقم 14 مجموعة 2001 بشأن المبادئ التوجيهية التي تنظم توظيف حراس الأمن ومن شابههم من الموظفين وظروف عملهم في قطاع الأمن الخاص؛
    En su octava reunión, la Conferencia de las Partes adoptó la decisión VIII/16 sobre directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN 14 - اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن المقرر 8/16 بشأن المبادئ التوجيهية التقنية للملوثات العضوية الثابتة.
    Un informe del CCT a la CP sobre directrices UN تقديم تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا إلى مؤتمر الأطراف بشأن المبادئ التوجيهية
    Una de las funciones centrales de CRASA consiste en formular recomendaciones sobre directrices clave en materia de políticas. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية للرابطة في تقديم توصيات بشأن المبادئ التوجيهية الرئيسية للسياسة العامة.
    Tampoco recuerda ningún acuerdo sobre directrices armonizadas. UN وقال إنه لا يستطيع أن يتذكر أنه تم التوصل إلى أي اتفاق بشأن المبادئ التوجيهية المنسقة.
    Además, la DAA asesoró a Tayikistán sobre directrices en materia de accesibilidad, y al Perú y Etiopía en relación con la movilización de recursos para la asistencia a las víctimas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت وحدة دعم التنفيذ المشورة لطاجيكستان بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتسهيلات المقدمة لذوي الإعاقة، وإسداء المشورة لبيرو والفلبين بشأن حشد الموارد لمساعدة الضحايا.
    Actividades de consultoría 1990 Experto asesor del Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales. Se encargó de redactar el documento sobre directrices para la OECO relativas a la negociación de tratados bilaterales de inversión. UN الاستشارات ١٩٩٠ خبير استشاري لمركز اﻷمم المتحدة المعني بالشركات عبر الوطنية، أعد ورقة عن المبادئ التوجيهية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي في التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية بشأن الاستثمار
    1990 Experto asesor del Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales. Se encargó de redactar el documento sobre directrices para la OECO relativas a la negociación de tratados bilaterales de inversiones. UN ١٩٩٠ خبير استشاري لمركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية؛ أعد بحثا عن المبادئ التوجيهية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي في تفاوضها بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية.
    En el plano regional, en 1997, en la Conferencia de Ministros de la Unión Europea en pro de la igualdad y la justicia se aprobó la Declaración Ministerial de La Haya sobre directrices europeas para prevenir y combatir la trata de mujeres con fines de explotación sexual. UN وعلى المستوى الإقليمي، اعتمد وزراء الاتحاد الأوروبي للمساواة والعدالة في عام 1997 إعلان لاهاي الوزاري بشأن مبادئ توجيهية أوروبية لمنع ومكافحة الاتجار بالنساء بغرض الاستغلال الجنسي.
    La delegación del orador señala la necesidad de que los Estados Miembros lleguen a un acuerdo sobre directrices generales que creen un entorno favorable para el desarrollo de las cooperativas. UN ويحث وفده الدول اﻷعضاء على الاتفاق على مبادئ توجيهية عامة توجد مناخا ملائما لتطور التعاونيات.
    :: Capacitación de agentes de policía sobre directrices para el uso de la fuerza e incorporación de una perspectiva de género en sus actividades UN :: تدريب أفراد الشرطة على المبادئ التوجيهية لاستخدام القوة وأداء مهامهم بأسلوب يراعي المنظور الجنساني
    :: Conferencia anual de jefes de los componentes de policía para proporcionar orientación e instrucciones sobre directrices, políticas y orientaciones e intercambiar experiencias adquiridas y mejores prácticas UN :: تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء عناصر الشرطة من أجل تقديم إرشادات وتعليمات بشأن التوجيهات والسياسات العامة والمبادئ التوجيهية وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    16. El proyecto de decisión sobre directrices para el examen previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto figura adjunto a la decisión 23/CP.7. UN 16- ويرد مشروع المقرر المتعلق بالمبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو في مرفق المقرر 23/م أ-7.
    Por falta de tiempo, el grupo de trabajo sobre directrices para la preparación de comunicaciones no examinó en detalle los resultados de cada debate. UN ونظراً لضيق الوقت، لم يقم الفريق العامل المعني بالمبادئ التوجيهية للإبلاغ بالنظر بالتفصيل في نتائج كل من هذه المناقشات.
    Informó a la Comisión de que el Comité había examinado la nota informativa sobre directrices internas para los miembros de la Comisión, que había preparado la Secretaría tras la solicitud formulada por la Comisión en su 15° período de sesiones. UN وأبلغ اللجنة أن لجنة التحرير قد ناقشت مذكرة المعلومات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الداخلية لأعضاء اللجنة، التي أعدتها الأمانة العامة بناء على طلب اللجنة المقدم في الدورة الخامسة عشرة.
    La propuesta de este sobre directrices de confidencialidad para los asesores del personal de las Naciones Unidas sobre control del estrés han sido aprobadas por la Red de Recursos Humanos, y actualmente el Grupo está ultimando una propuesta sobre directrices para los servicios de asesoramiento del personal del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وقد اعتمدت شبكة الموارد البشرية() اقتراح الفريق بشأن الخطوط التوجيهية لمستشاري موظفي الأمم المتحدة/حالات الإجهاد بشأن السرية ويقوم الفريق الآن بوضع الصيغة النهائية للاقتراح بشأن الخطوط التوجيهية لخدمات إرشاد الموظفين/حالات الإجهاد في منظمة الأمم المتحدة().
    También se convino en encomendarle al Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Jurídicas la tarea de hacer un estudio sobre directrices y un código de conducta con respecto al Mar de China Meridional. UN كما وافقت على أن يعهد إلى الفــريق الــعامل المعـــني بالمسائل القانونية بإجراء دراسة بشأن وضع مبادئ توجيهية ومدونة لقواعد السلــوك تتعـلق بمنطقة بحر الصين الجنوبي.
    Bajo la dirección del Ministerio de Salud, ya ha sido publicado y difundido un manual sobre directrices y procedimientos de bioseguridad en los laboratorios. UN وبإشراف وزارة الصحة، تم إصدار ونشر دليل بشأن المعايير ودليل حول المبادئ التوجيهية والإجراءات في مختبر السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Cabe celebrar también el acuerdo a que se llegó en 1997 sobre directrices para la gestión del plutonio. UN وأضافت أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في عام 1997 بشأن مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم هو أيضا جدير بالترحيب.
    El Japón espera que la Comisión de Desarme llegue a un consenso sobre directrices específicas para ambos temas. UN واليابان يحدوها اﻷمل في أن تتوصل هيئة نزع السلاح إلى توافق في اﻵراء حول مبادئ توجيهية محددة لهذين الموضوعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد