ويكيبيديا

    "sobre el agua potable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن مياه الشرب
        
    • المتوخاة في مجالي الماء الطاهر
        
    • المتعلقة بمياه الشرب
        
    • عن مياه الشرب
        
    Advertencia sobre el agua potable: En Sudáfrica el agua del grifo está depurada y se puede beber sin ningún riesgo. UN ملاحظة خاصة بشأن مياه الشرب: مياه الحنفيات في جنوب أفريقيا منقاة وشربها مأمون مائة في المائة.
    Directrices de la OMS sobre el agua potable UN توجيهات منظمة الصحة العالمية بشأن مياه الشرب
    Directrices de la OMS sobre el agua potable UN توجيهات منظمة الصحة العالمية بشأن مياه الشرب
    Además, aunque toma nota del programa nacional sobre el agua potable y el saneamiento rural que está en curso, el Comité expresa su preocupación por las graves deficiencias del suministro de agua potable, especialmente en las zonas rurales y entre las minorías étnicas, y por los inadecuados servicios de saneamiento en los hogares y las escuelas, que afectan a la salud de los niños y reducen las posibilidades de retenerlos en las escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة، إذ تلاحظ البرنامج الوطني للأهداف المتوخاة في مجالي الماء الطاهر والصرف الصحي الريفي الجاري تنفيذه حالياً، تعرب عن قلقها إزاء الفوارق الخطيرة في الإمداد بالمياه الصالحة للشرب، ولا سيما في المناطق الريفية وفي أوساط السكان من الأقليات الإثنية، وإزاء نقص مرافق الصرف الصحي في البيوت والمدارس، ما يؤثر على صحة الطفل والقدرة على الاحتفاظ بالأطفال في المدارس.
    La meta del Objetivo de Desarrollo del Milenio sobre el agua potable se alcanzó a nivel mundial en 2010. UN وعلى الصعيد العالمي، تم بلوغ غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بمياه الشرب في عام 2010.
    186. En la 25ª sesión, celebrada el 8 de marzo de 2012, se proyectó ante el Consejo de Derechos Humanos un cortometraje sobre el agua potable y el saneamiento. UN 186- وفي الجلسة 25، المعقودة في 8 آذار/مارس 2012، جرى عرض فيلم قصير عن مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Luego esas voluntarias realizaron campañas de sensibilización de puerta en puerta sobre el agua potable, la salud y la higiene. UN وأولاء المتطوعات اللواتي عملن كقائدات أخذن على عاتقهن بنشر الوعي من منزل إلى آخر بشأن مياه الشرب المأمونة، والصحة والنظافة الصحية.
    En la tercera parte se describen las actividades pertinentes realizadas por el Consejo de Derechos Humanos, en particular los informes de la Alta Comisionada sobre el agua potable y el cambio climático. UN ويتناول الفرع الثالث الأنشطة ذات الصلة التي اضطلع بها المجلس، وبخاصة تقارير المفوضة السامية بشأن مياه الشرب المأمونة وتغير المناخ.
    10. En mayo de 1985, el Consejo de Ministros del Medio Ambiente de la Unión Europea inició un programa de solidaridad en relación con el agua; en junio de 1990, los participantes en el Foro de Montreal elaboraron la Carta de Montreal sobre el agua potable y el Saneamiento. UN 10- وفي أيار/مايو 1985، وضع مجلس وزراء البيئة في الاتحاد الأوروبي برنامج تضامن في مجال الماء؛ وفي حزيران/يونيه 1990 وضع المشاركون في منتدى مونتريال ميثاق مونريال بشأن مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Hasta la fecha, sin embargo, el Parlamento ha ratificado sólo cuatro convenciones internacionales, y la Cámara de Diputados ha aprobado dos leyes (sobre el agua potable y sobre el salario mínimo), que se suman a la legislación contra los secuestros, aprobada por el Senado en 2008. UN بيد أن البرلمانيين لم يصدقوا حتى تاريخه إلا على أربع اتفاقيات دولية، في حين اعتمد مجلس النواب قانونين (بشأن مياه الشرب والحد الأدنى للأجور)، واعتمد مجلس الشيوخ عام 2008 تشريعات لمكافحة الاختطاف.
    50. La Observación general Nº 15 establece que la adopción de una estrategia nacional sobre el agua potable es una prioridad y un elemento fundamental para asegurar y vigilar el acceso al agua potable, y fija una serie de parámetros a los que debería ajustarse esta estrategia. UN 50- تعتبر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعليقها العام رقم 15، أن اعتماد استراتيجية وطنية بشأن مياه الشرب ينبغي أن يشكل أولوية وعنصراً أساسياً لضمان ورصد الحصول على مياه الشرب، وتضع عدداً من البارامترات التي ينبغي أن تستتبعها هذه الاستراتيجية().
    d) Formule y aplique políticas y programas, adecuadamente financiados, de acceso al agua potable y el saneamiento, en especial en las zonas rurales, como el programa nacional sobre el agua potable y el saneamiento rural, y garantice que los niños tengan un acceso equitativo a servicios de saneamiento en las escuelas, de conformidad con la recomendación anterior del Comité (CRC/C/15/Add.200, párr. 42). UN (د) أن تضع وتنفِّذ سياسات وبرامج ممولة تمويلاً جيداً تتعلق بالمياه الصالحة للشرب وبالصرف الصحي، وبخاصة في المناطق الريفية، بما في ذلك البرنامج الوطني للأهداف المتوخاة في مجالي الماء الطاهر والصرف الصحي الريفي، وأن تحرص على أن يستفيد الأطفال في المدارس على قدم المساواة من مرافق الصرف الصحي، تماشياً مع التوصية السابقة للجنة (CRC/C/15/Add.200، الفقرة 42).
    La situación respecto de objetivo 7 presenta aspectos positivos y negativos. Aunque los datos sobre el agua potable y el saneamiento son incompletos, todas las regiones han avanzado en cierta medida. UN 64 - والصورة فيما يتعلق بالهدف 7 مختلطة فعلى الرغم من أن البيانات المتعلقة بمياه الشرب وخدمات الصرف الصحي تظل غير مكتملة، إلا أن جميع المناطق حققت شيئا من التقدم.
    La meta del Objetivo de Desarrollo del Milenio sobre el agua potable se alcanzó a nivel mundial en 2010; cerca de 6.100 millones de personas utilizan fuentes mejoradas de agua potable. UN 21 - وعلى الصعيد العالمي، فإن الغاية المتعلقة بمياه الشرب في الأهداف الإنمائية للألفية قد تحققت في عام 2010، فأصبح هنالك ما يقارب 6.1 بليون شخص يستخدمون مصادر مياه الشرب المحسنة.
    Los resultados de los análisis de laboratorio de las muestras de agua son procesados anualmente por el sistema de información sobre el agua potable en el marco de la supervisión de la calidad del agua potable. UN ويجري سنوياً تجهيز نتائج التحليلات المختبرية لعينات المياه في نظام المعلومات عن مياه الشرب في إطار رصد نوعية مياه الشرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد