Además, se prepararía un informe resumido sobre el análisis comparativo de los datos reunidos y almacenados en la base de datos. | UN | وفضلا عن ذلك، سيعد تقرير موجز عن التحليل المقارن للبيانات التي جمعت وخزنت في قاعدة البيانات. |
:: Varios departamentos federales han preparado guías y simposios sobre el análisis basado en el género. | UN | :: الأدلة والندوات التي تم إعدادها عن التحليل المستند إلى نوع الجنس وهو ما اضطلعت به وزارات اتحادية عديدة. |
En 2006, se aportó más información a la investigación. En la actualidad se está elaborando un folleto sobre el análisis de los libros de texto desde una perspectiva de género. | UN | وفي عام 2006، أُضيفت مواد جديدة إلى البحث، ويجري حاليا إعداد كتيب عن التحليل الجنساني للكتب المدرسية. |
Intercambiar las mejores prácticas sobre el análisis estadístico de la vulnerabilidad y la adaptación a los efectos del cambio climático. | UN | تبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل الإحصائي لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
Al mismo tiempo, la Comisión Especial no ha proporcionado ningún informe escrito sobre el análisis de trazas de ánthrax que exigiría esa modificación. | UN | وفي نفس الوقت، لم تقدم اللجنة الخاصة أي تقرير كتابي عن تحليل آثار عامل الجمرة مما يدعو إلى هذا التغيير. |
Además, la Asamblea examinaría el informe sobre el análisis del volumen de trabajo. | UN | علاوة على ذلك، ستنظر الجمعية في تقرير بشأن تحليل عبء العمل. |
El mecanismo de presentación de informes se complementa con un programa de capacitación sobre el análisis operativo y estratégico del tráfico ilícito de migrantes. | UN | وتُستكمل آلية الإبلاغ ببرنامج للتدريب على التحليل العملياتي والاستراتيجي لتهريب المهاجرين. |
En total, se prepararon 18 informes sobre el análisis de las comunicaciones en relación con Ahmed Abu Adass. | UN | ويبلغ مجموع التقارير المتعلقة بتحليل الاتصالات الهاتفية التي صدرت بشأن أحمد أبو عدس 18 تقريرا. |
Informe sobre el análisis amplio de la Oficina de Asuntos Militares en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | تقرير عن التحليل الشامل لمكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام |
:: Véase el informe del Secretario General sobre el análisis estadístico amplio de la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo correspondiente a 2008 | UN | :: انظر تقرير الأمين العام عن التحليل الإحصائي الشامل لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2008 |
ii) Un grupo de trabajo preparará una presentación sobre el análisis para la decimosegunda reunión; | UN | ' 2` سيقوم فريق عامل بإعداد عرض عن التحليل لتقديمه في الاجتماع الثاني عشر؛ |
ii) Los miembros prepararán una presentación sobre el análisis para la decimosegunda reunión; | UN | ' 2` سيعمل الأعضاء على إعداد عرض عن التحليل لتقديمه في الاجتماع الثاني عشر؛ |
Además, se elaboró y publicó un informe anual sobre el análisis consolidado de los ciclos judiciales de los tribunales de distrito en 2011 | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد وإصدار تقرير سنوي عن التحليل الموحَّد لمدد دوائر المحاكم لعام 2011 |
Estudio sobre el análisis sociodemográfico de los grupos vulnerables de determinados países de la región, con especial referencia a las desigualdades por razón de género y a los servicios de salud reproductiva | UN | دراسة عن التحليل الاجتماعي والديموغرافي للمجموعات الضعيفة في نخبة من بلدان المنطقة، مع إيلاء اهتمام خاص لأوجه التفاوت بين الجنسين وخدمات الصحة الإنجابية |
Se preparó un estudio consultivo sobre el análisis comparativo de las leyes de patentes de la Comunidad del África Oriental para la incorporación de las flexibilidades previstas en el Acuerdo sobre los ADPIC. | UN | وأُعِدت دراسة استشارية بشأن التحليل المُقارَن لأحكام قوانين براءات الاختراع في بلدان جماعة شرق أفريقيا والمتعلقة بإدماج أوجه المرونة التي تنطوي عليها جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
El Equipo agradecería recibir opiniones sobre el análisis y las recomendaciones que se recogen en el presente informe. | UN | 66 - يسر الفريق أن يتلقى أية تعليقات بشأن التحليل والتوصيات الواردة في هذا التقرير. |
Éstas se prepararían de forma que delinearan las cuestiones que se han de tratar, la información necesaria y sugerencias sobre el análisis y las autoridades que deban participar. | UN | وسوف تُعدُّ المبادئ التوجيهية بطريقة تعرض المسائل التي ينبغي تناولها والمعلومات المطلوبة والاقتراحات بشأن التحليل والسلطات الواجب إشراكها. |
Informe de la Secretaría sobre el análisis del artículo 16 y de otros artículos de la Convención relacionados con la familia | UN | تقرير من اﻷمانة العامة عن تحليل المادة ٦١ وغيرها من المواد ذات الصلة باﻷسرة |
Por último, existe una disposición especial sobre el análisis de datos estadísticos basado en el género. | UN | وأخيراً يوجد حكم خاص بشأن تحليل البيانات الإحصائية بحسب الجنس. |
Como suele suceder en circunstancias como éstas, el sensacionalismo predomina sobre el análisis y son pocos los medios de comunicación internacionales que examinan las verdaderas causas del conflicto. | UN | وكما هو الشأن في مثل هذه الظروف، يتغلب جانب اﻹثارة على التحليل وقليلة هي وسائط اﻹعلام الدولية التي تمحص اﻷسباب الحقيقية لهذا النزاع. |
- Mecanismos de consulta sobre el análisis de los resultados; preparación periódica de informes | UN | ● آليات التشاور المتعلقة بتحليل النتائج، وتقديم البلاغات بصورة منتظمة |
Este año se llevó a cabo un análisis de género en el marco de un proyecto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre el análisis de género relacionado con los medios de comunicación en la República de Kazajstán. | UN | وفي هذا العام، أجري تحليل جنساني كجزء من مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بالتحليل الجنساني فيما يختص بوسائل الإعلام في جمهورية كازاخستان. |
Los métodos utilizados por los laboratorios designados para el análisis de las muestras biomédicas recogidas por la Misión de las Naciones Unidas se están evaluando mediante iniciativas de fomento de la confianza sobre el análisis de muestras biomédicas. | UN | يجري حاليا تقييم الأساليب التي تستخدمها المختبرات المحددة لتحليل العينات الطبية الأحيائية التي جمعتها بعثة الأمم المتحدة، وذلك من خلال عمليات بناء الثقة فيما يتعلق بتحليل العينات الطبية الأحيائية. |
Para preparar este informe sobre el análisis de los costos y beneficios se empleó información del informe del PNUMA sobre las emisiones. | UN | وقد استُخدمت معلومات من تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الانبعاثات في إعداد هذا التقرير عن تحليلات التكاليف والفوائد. |
Enfoque de la evaluación regional y subregional de las cuatro regiones recomendadas por la reunión conjunta sobre el análisis regional | UN | نهج التقييم الإقليمي ودون الإقليمي للمناطق الأربع الذي أوصى به الاجتماع الإقليمي المشترك لتحديد النطاق |
Septiembre Reunión del grupo de expertos sobre el análisis de los vínculos entre la población y la pobreza | UN | أيلول/سبتمبر اجتماع فريق خبراء معني بتحليل الصلات بين السكان والفقر |
Asimismo, el centro de coordinación para las cuestiones de género del Departamento organizó un seminario sobre el análisis de dichas cuestiones en Ein El-Tal, en las afueras de Alepo (República Árabe Siria). | UN | وإضافة إلى ذلك، نظم مركز تنسيق الشؤون الجنسانية التابع للإدارة حلقة عمل في مجال التحليل الجنساني للأخصائيين الاجتماعيين بعين التل، خارج حلب، الجمهورية العربية السورية. |
Pide al Secretario General que le presente un informe sobre el análisis que hará del logro de los objetivos del Protocolo de Lusaka y del mandato de la UNAVEM III, atendidas las modificaciones del calendario del despliegue de la UNAVEM III; | UN | ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن تحليله لتحقيق أهداف بروتوكول لوساكا وولاية البعثة في ضوء ما أجري من تعديلات في الجدول الزمني لوزع البعثة؛ |
Se ha celebrado un curso práctico sobre el análisis de precursores como parte de un proyecto regional de fiscalización de precursores en Asia central. | UN | ونُظمت حلقة عمل حول تحليل السلائف، كجزء من المشروع الإقليمي بشأن مراقبة السلائف في آسيا الوسطى. |
Mejorar el informe anual del Director Ejecutivo incluyendo información sobre el análisis en profundidad de las diferencias en los resultados de los programas y su consiguiente efecto en la ejecución de los programas; y analizar las diferencias en los resultados en las oficinas en los países con respecto a cada estrategia y prestar apoyo u orientación a las oficinas cuyos resultados estén muy por debajo de los parámetros de referencia | UN | تحسين التقرير السنوي للمدير التنفيذي عن طريق إدراج معلومات عن إجراء تحليل متعمق لفوارق أداء البرامج والتأثير في تنفيذ البرامج؛ وتحليل الفوارق في الأداء داخل المكاتب القطرية في ما يتعلق بكل استراتيجية، وتقديم الدعم أو التوجيه إلى المكاتب القطرية التي ينخفض أداؤها كثيرا عن المقاييس المرجعية |