ويكيبيديا

    "sobre el apoyo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن دعم
        
    • عن الدعم الذي
        
    • بشأن دعم
        
    • بشأن الدعم الذي
        
    • بشأن الدعم المقدم من
        
    • المتعلق بدعم
        
    • المعني بدعم
        
    • بشأن الدعم المقدم على
        
    • للدعم في حالات
        
    • عن الدعم التنفيذي المقدم من
        
    • عن الدعم المقدم من
        
    • المتعلق بالدعم الذي
        
    La Comisión Europea había publicado recientemente una comunicación sobre el apoyo de la Comunidad al ajuste estructural llevado a cabo con arreglo a la Convención de Lomé. UN وقد أصدرت اللجنة اﻷوروبية مؤخرا بلاغا عن دعم الجماعة للتكيف الهيكلي في اطار اتفاقية لومي.
    El equipo de información pública preparó varios productos para documentar la labor de la Misión, incluido un libro y varios cortometrajes sobre el apoyo de las Naciones Unidas al proceso de paz y otro libro sobre las mujeres y el proceso de paz. UN وأعد فريق البعثة الإعلامي عددا من المواد لتوثيق أعمال البعثة، بما في ذلك كتاب وعدد من الأفلام القصيرة عن دعم الأمم المتحدة لعملية السلام، وكتاب عن المرأة وعملية السلام.
    El segundo informe sobre el apoyo de Suecia al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio acaba de publicarse. UN وقد نشر للتو التقرير الثاني عن الدعم الذي قدمته السويد لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En consecuencia, podría revelarse imposible adoptar una decisión sobre el apoyo de las misiones políticas en la parte actual del sexagésimo sexto período de sesiones. UN ومن ثم، فقد يغدو مستحيلا التوصل إلى قرار بشأن دعم البعثات السياسة في الجزء الحالي من الدورة السادسة والستين.
    En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis. UN وفي هذا الصدد، أبديت تعليقات بشأن الدعم الذي توفره البلدان المانحة، والذي ينبغي أن يركز ليس فقط على التقارير بل أيضاً على مساعدة البلدان في تنفيذ توصيات عمليات استعراض سياسات الاستثمار.
    En For country office support to national execution, see 6.3.1 figura información sobre el apoyo de las oficinas en los países a la ejecución nacional.. UN انظر 306-1 بشأن الدعم المقدم من المكاتب القطرية للتنفيذ الوطني.
    Además, el Comité expresa su preocupación por las conclusiones del estudio sobre el apoyo de los servicios sociales, según las cuales la prestación de esos servicios varía de un municipio a otro y algunos municipios no pueden ofrecer alojamiento en refugios a todas las mujeres víctimas de violencia, en particular las que tienen necesidades especiales, como las mujeres con discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استنتاجات الاستبيان المتعلق بدعم الخدمات الاجتماعية التي تفيد أن هذه الخدمات تختلف من بلدية إلى أخرى، وأن بعض البلديات غير قادرة على توفير ملاجئ لجميع النساء ضحايا العنف، بمن فيهن ذوات الاحتياجات الخاصة مثل المعوقات.
    :: Celebración de 6 reuniones del grupo de trabajo sobre el apoyo de los donantes en Jartum y Juba con representantes de los países donantes en relación con el establecimiento de unidades integradas conjuntas, en particular sobre el apoyo de los donantes para equipo, infraestructura y entrenamiento UN :: عقد 6 اجتماعات لفريق العمل المعني بدعم الجهات المانحة في الخرطوم وجوبا بحضور ممثلين عن الدول المانحة بشأن تطوير الوحدة المتكاملة المشتركة، بما في ذلك تقديم الجهات المانحة للدعم في مجال المعدات والهياكل الأساسية والتدريب
    Uno de los efectos secundarios ha sido poner de relieve la necesidad de contar con información más exacta sobre el apoyo de los donantes a la educación básica, lo que ha determinado cambios en la forma en que el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) reúne y clasifica los datos sobre asistencia al desarrollo destinada a educación. UN وقد تمثل أحد اﻵثار الجانبية في إبراز الحاجة إلى المزيد من المعلومات الدقيقة عن دعم الجهات المانحة للتعليم اﻷساسي مما أسفر عن إدخال تغييرات على الطريقة التي تقوم بها لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بجمع وتصنيف البيانات عن المساعدة اﻹنمائية المقدمة للتعليم.
    En el último trimestre de 2003 se envió una encuesta sobre el apoyo de la Sede a las misiones sobre el terreno. UN وفي الربع الأخير من عام 2003، تم إجراء " دراسة استقصائية عن دعم المقر للبعثات الميدانية " .
    44. El representante de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) informó sobre el apoyo de la Comisión a las comunicaciones nacionales y los PNA. UN 44- وتحدَّث ممثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالأمم المتحدة عن دعم منظمته للبلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف.
    - El Seminario sobre el apoyo de las organizaciones no gubernamentales a la democracia (2008) UN :: حلقة دراسية عن دعم المنظمات غير الحكومية للديمقراطية (2008)
    Además, se organizó una rueda de prensa especial sobre el apoyo de la UNMIS a las elecciones, dirigida a los medios de información con base en Jartum y Juba. UN وقدمت إحاطة صحافية خاصة لوسائط الإعلام في الخرطوم وجوبا عن الدعم الذي تقدمه البعثة في مجال الانتخابات.
    Además, como parte del apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza, el grupo de expertos recomendó que en el programa de cada año de la Asamblea General se incluyera un tema sobre el apoyo de las Naciones Unidas a la ejecución de las actividades de la Nueva Alianza. UN وفضلا عن ذلك، يوصي، في إطار الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للشراكة الجديدة، بوضع بند عن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة على جدول أعمال الجمعية العامة في كل سنة.
    La Asamblea General debería pedir a las organizaciones pertenecientes al GNUD que encargaran a cada coordinador residente montar, dentro de los países asociados y en cooperación con ellos, un sitio web de consulta pública en el que se ofreciera información completa sobre el apoyo de los donantes y la presencia del sistema de las Naciones Unidas. UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى مؤسسات المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تصدر تعليمات إلى كل منسق مقيم بإنشاء موقع عام في داخل البلدان على الشبكة العالمية بالتعاون مع البلدان الشريكة على أن يتضمن هذا الموقع معلومات شاملة عن الدعم الذي يقدمه المانحون وعن وجود منظومة الأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas y el Gobierno de la República Dominicana siguen trabajando en la preparación de un memorando de entendimiento sobre el apoyo de la MINUSTAH, con miras a seguir reduciendo las consecuencias financieras para la Misión. UN وتواصل الأمم المتحدة وحكومة الجمهورية الدومينيكية السعي من أجل وضع مذكرة تفاهم بشأن دعم البعثة بهدف زيادة ترشيد التأثير المالي في البعثة.
    Además de comunicados oficiales y mensajes del Representante Especial, Radio UNAMSIL difunde programas de noticias generales, programas sobre el apoyo de la UNAMSIL al proceso de desarme, desmovilización y reintegración e información sobre las actividades de los componentes militares, de derechos humanos, de policía civil y de asuntos civiles de la Misión, así como informes sobre temas de interés general. UN وفضلا عن البيانات والرسائل الرسمية للممثل الخاص، تبـث إذاعة البعثة برامج إخبارية عامة وبرامج بشأن دعم البعثة لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأنشطة عناصر البعثة العسكرية وحقوق الإنسان والشرطة المدنية والشؤون المدنية وغيرها من القضايا العامة.
    Teniendo en cuenta el papel rector que desempeña la Oficina del Asesor Especial para África en el grupo temático de promoción y comunicaciones del programa decenal de fomento de la capacidad, la Comisión considera que se debería incluir a la Oficina del Asesor Especial en futuras consultas sobre el apoyo de las Naciones Unidas a la Unión Africana. UN ونظرا للدور الرائد الذي يضطلع به مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في مجموعة الدعوة والاتصالات بالبرنامج العشري لبناء القدرات، ترى اللجنة الاستشارية أنه يتعين إشراك مكتب المستشار الخاص في المشاورات المقبلة بشأن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي.
    El memorando de entendimiento entre el Gobierno y la MINURCAT sobre el apoyo de las Naciones Unidas al DIS fue firmado en Nyamena el 14 de agosto. UN 24 - وتم في نجامينا في 14 آب/أغسطس توقيع مذكرة التفاهم التي أبرمت بين الحكومة والبعثة، بشأن الدعم المقدم من الأمم المتحدة للمفرزة الأمنية المتكاملة.
    Además, el Comité expresa su preocupación por las conclusiones del estudio sobre el apoyo de los servicios sociales, según las cuales la prestación de esos servicios varía de un municipio a otro y algunos municipios no pueden ofrecer alojamiento en refugios a todas las mujeres víctimas de violencia, en particular las que tienen necesidades especiales, como las mujeres con discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استنتاجات الاستبيان المتعلق بدعم الخدمات الاجتماعية حيث إن هذه الخدمات تختلف من بلدية إلى أخرى، وبعض البلديات غير قادرة على توفير ملاجئ لجميع النساء ضحايا العنف، بمن فيهن ذوات الاحتياجات الخاصة مثل المعوقات.
    Celebración de 6 reuniones del grupo de trabajo sobre el apoyo de los donantes en Jartum y Juba con representantes de los países donantes en relación con el establecimiento de unidades integradas conjuntas, en particular sobre el apoyo de los donantes para equipo, infraestructura y capacitación UN عقد 6 اجتماعات للفريق العامل المعني بدعم الجهات المانحة في الخرطوم وجوبا بحضور ممثلين عن الدول المانحة بشأن تطوير الوحدة المتكاملة المشتركة، بما في ذلك تقديم الجهات المانحة للدعم في مجال المعدات والهياكل الأساسية والتدريب
    i) CEPA: Conferencia de Ministros Africanos de Finanzas: documentación para reuniones: informe para el 40° y el 41° período de sesiones de la Comisión de la CEPA/Conferencia de Ministros Africanos de Finanzas, Desarrollo Económico y Planificación sobre el apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (2); UN ' 1` مؤتمر وزراء المالية الأفريقيين المعقود تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا: وثائق الهيئات التداولية: التقرير الاستعراضي المقدم إلى الدورتين الأربعين والإحدى والأربعين للجنة الاقتصادية لأفريقيا عن مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفريقيين المعقود تحت رعاية اللجنة بشأن الدعم المقدم على نطاق المنظومة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (2)؛
    i. Material sobre el apoyo de emergencia, manuales y guías de fácil utilización que incluyan información importante para los supervivientes y los familiares; UN ' 1` مجموعة أدوات للدعم في حالات الطوارئ وكتيبات ومبادئ توجيهية سهلة الاستعمال تحتوي على معلومات هامة للناجين وأسرهم؛
    Tercer informe sobre el apoyo de la Operación Serval a la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí UN التقرير الثالث عن الدعم التنفيذي المقدم من عملية سيرفال لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    La base de datos se ha ampliado recientemente con la inclusión de datos sobre el apoyo de los donantes a la creación de capacidad en materia de gestión de la logística en los países beneficiarios. UN وجـرى فــي اﻵونـة اﻷخيرة توسيع نطاق قاعدة البيانات لتشمل بيانات عن الدعم المقدم من المانحين لبناء القدرات في مجال إدارة السوقيات في البلدان المتلقية.
    Se podrá encontrar información adicional sobre el examen de este tema por el Comité en el documento de antecedentes sobre el apoyo de las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se encuentra en el sitio www.un.org/esa/policy/devplan. UN ويمكن الحصول على معلومات إضافية بشأن نظر اللجنة في هذا البند في التقرير المرجعي المتعلق بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية (متاح على الموقع التالي www.un.org/esa/policy/devplan).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد