Además había que incorporar la dimensión del desarrollo a los debates y negociaciones internacionales sobre el comercio electrónico. | UN | ويلزم إدماج بعد للتنمية في المناظرات والمناقشات والمفاوضات الدولية بشأن التجارة الإلكترونية. |
También enumeró varias conferencias, seminarios y talleres que sobre el comercio electrónico había organizado la secretaría o a los que ésta había aportado una contribución importante. | UN | كما أشار إلى عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن التجارة الإلكترونية التي نظمتها الأمانة أو التي أسهمت فيها إسهاماً بارزاً. |
ARh CNUDMI, Grupo de Trabajo sobre el comercio electrónico [resolución 33/92 de la Asamblea General] | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية [قرار الجمعية العامة 33/92] |
ARh CNUDMI, Grupo de Trabajo sobre el comercio electrónico [resolución 33/92 de la Asamblea General] | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية [قرار الجمعية العامة 33/92] |
El Sr. STURLESE (Francia) dice que todos concuerdan en que es importante que continúe la labor sobre el comercio electrónico. | UN | ٧٢ - السيد ستورليز )فرنسا(: قال إن الجميع يوافق على أن من المهم أن يتواصل العمل بشأن التجارة اﻹلكترونية. |
También se estaba colaborando con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que había sido invitado a asistir a los tres seminarios regionales sobre el comercio electrónico. | UN | وأضاف أنه يوجد تعاون أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي دُعي إلى جميع حلقات العمل الإقليمية الثلاث المتعلقة بالتجارة الإلكترونية. |
La meta del grupo de expertos era compilar definiciones sobre el comercio electrónico que sean pertinentes desde el punto de vista de la política y viables desde el punto de vista estadístico. | UN | وتمثل الهدف من فريق الخبراء في جمع تعاريف عن التجارة الإلكترونية ذات الصلة بالسياسات وذات الجدوى إحصائيا. |
Una de ellas es la financiación del actual programa de estadísticas sobre el comercio electrónico. | UN | ومن بين أهمها تمويل البرنامج الإحصائي الحالي للتجارة الإلكترونية. |
Una cláusula de esa índole enviaría también una señal positiva al mundo exterior en lo que respecta a la importancia de la presente Convención sobre el comercio electrónico. | UN | كما يعطي شرط من هذا القبيل إشارة إيجابية إلى العالم الخارجي عن أهمية هذه الاتفاقية بشأن التجارة الإلكترونية. |
Con ese requisito adicional se armonizan esas disposiciones con las disposiciones correspondientes del instrumento de la CNUDMI sobre el comercio electrónico. | UN | وهذا الشرط الإضافي يوائم الأحكام مع الأحكام المقابلة لها في صكوك الأونسيترال بشأن التجارة الإلكترونية. |
Los textos de la CNUDMI sobre el comercio electrónico existentes siguen siendo de interés para los Estados y han sido adoptados a ritmo sostenido. | UN | ولا تزال صكوك الأونسيترال بشأن التجارة الإلكترونية تجتذب اهتمام الدول بشكل منتظم، وقد تواصل اعتمادها بوتيرة مطردة. |
113. Se presentó la información más reciente que se había comunicado en los debates de la OMC sobre el comercio electrónico. | UN | 113- تم عرض آخر التطورات في المناقشات بشأن التجارة الإلكترونية في منظمة التجارة العالمية. |
CNUDMI, Grupo de Trabajo sobre el comercio electrónico [resolución 33/92 de la Asamblea General] | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية [قرار الجمعية العامة 33/92] |
CNUDMI, Grupo de Trabajo sobre el comercio electrónico [resolución 33/92 de la Asamblea General] | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية [قرار الجمعية العامة 33/92] |
Además, el Grupo de Expertos colaborará más estrechamente con los demás grupos de la APEC, en especial, con el Grupo Directivo sobre el comercio electrónico y el Grupo de Trabajo sobre Pequeñas y Medianas Empresas, y analizará varias cuestiones, entre ellas el comercio sin soporte de papel. | UN | وفضلا عن ذلك، سيعمل فريق الخبراء بشكل أوثق مع أفرقة آبيك الأخرى، ولا سيما الفريق التوجيهي المعني بالتجارة الإلكترونية والفريق العامل المعني بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة، للنظر في عدد من المسائل، بما فيها التجارة غير الورقية. |
En cooperación con las organizaciones pertinentes, en particular la OMC, el CCI, la OMPI y la CNUDMI, debe prestarse asistencia a los países en desarrollo a fin de que se preparen para las posibles negociaciones multilaterales sobre el comercio electrónico. | UN | وينبغي التعاون مع المنظمات المختصة، ولا سيما منظمة التجارة العالمية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وذلك في مساعدة البلدان النامية على اﻹعداد للمناقشات المتعددة اﻷطراف التي يُحتمل إجراؤها بشأن التجارة اﻹلكترونية. |
Se señaló que la UNCTAD podía proporcionar un foro útil para reunir a expertos de los países desarrollados y en desarrollo que participaban en la elaboración de programas e indicadores para recopilar datos sobre el comercio electrónico. | UN | وقد لوحظ أن بوسع الأونكتاد أن يوفر محفلاً مفيداً للإتيان بخبراء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية يشتركون في وضع برامج ومؤشرات لجمع البيانات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية. |
Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia. | UN | وقد جرى إعداد تقارير مفصّلة عن التجارة الإلكترونية وقانون الإعسار. |
El Director indicó que la labor de la UNCTAD sobre el comercio electrónico y las TIC se había centrado en analizar más a fondo las repercusiones y oportunidades de la aplicación de las TIC en el desarrollo de la actividad empresarial y el comercio. | UN | وأشار إلى أن عمل الأونكتاد في مجال التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد ركز على تعزيز فهم الآثار والفرص المرتبطة بتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تطوير الأعمال والتجارة. |
50. En virtud del mandato de Doha, continúa el Programa de Trabajo sobre el comercio electrónico establecido en 1998 en la segunda Conferencia Ministerial. | UN | 50- تشمل الولاية التي أُقرّت في الدوحة على مواصلة برنامج العمل المتعلق بالتجارة الإلكترونية الذي وُضع خلال المؤتمر الوزاري الثاني في عام 1998. |
j) Reunión del grupo de tareas de la CCI sobre el comercio electrónico, la tecnología de la información y las telecomunicaciones para poner a los miembros al corriente del programa de trabajo de la CNUDMI y asistencia a la reunión del grupo de expertos sobre firma electrónica, celebradas en París (Francia) el 20 y 21 de marzo de 2007; | UN | (ي) اجتماع فرقة العمل المعنية بالتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التابعة لغرفة التجارة الدولية، لإطلاع أعضاء الغرفة على أحدث التطورات في برنامج عمل الأونسيترال ولحضور اجتماع فريق الخبراء المعني بالتوقيعات الإلكترونية (باريس، فرنسا، 20-21 آذار/مارس 2006)؛ |
En los debates futuros sobre el comercio electrónico habrá que examinar esos aspectos. | UN | وسوف يتعين بحث هذه المسائل في أعمال المستقبل الخاصة بالتجارة الإلكترونية. |
Sin embargo, hasta el momento la dimensión relativa al desarrollo ha estado notablemente ausente del debate sobre el comercio electrónico. | UN | ومع ذلك، فإن البعد اﻹنمائي لا يزال غائبا حتى اﻵن بشكل ملحوظ في المناقشة المتعلقة بالتجارة الالكترونية. |
Se hacen observaciones sobre las cuestiones de política derivadas de las recomendaciones concretas sobre el comercio electrónico y el turismo formuladas por los expertos. | UN | وتعلق على مسائل السياسة العامة التي تثيرها التوصيات المحددة الصادرة عن الخبراء حول التجارة الإلكترونية والسياحة. |
88. El CCI presentó los resultados de una consulta sobre el comercio electrónico en dos reuniones de examen de la CMSI celebradas en 2013. | UN | 88- وقدَّم مركز التجارة الدولية نتائج مشاورة عقدها بشأن الأعمال التجارية الإلكترونية في اجتماعين استعراضيين للقمة العالمية لمجتمع المعلومات عام 2013(). |