ويكيبيديا

    "sobre el control de armamentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن تحديد الأسلحة
        
    • المتعلقة بتحديد اﻷسلحة
        
    • المتعلقة بالحد من التسلح
        
    • للحد من التسلح
        
    • بشأن قضايا تحديد الأسلحة
        
    • على تحديد الأسلحة
        
    • عن تحديد اﻷسلحة
        
    El ambiente propicio para el acuerdo sobre el control de armamentos y el desarme se ha deteriorado. UN ولقد تدهور حقا مناخ الاتفاق بشأن تحديد الأسلحة.
    En materia de paz y seguridad, nos adherimos a los cinco puntos sobre el control de armamentos que impulsa el Secretario General. UN وفيما يتعلق بمجال السلام والأمن، تتقيد كوستاريكا بالنقاط الخمس التي يدعو لها الأمين العام بشأن تحديد الأسلحة.
    Los Estados Miembros reconocen y aprecian la función del programa en la mejora de las capacidades de los jóvenes diplomáticos para participar en las deliberaciones y negociaciones sobre el control de armamentos y el desarme. UN وتسلِّم الدول الأعضاء بأهمية دور البرنامج في تعزيز قدرات الدبلوماسيين الشباب على المشاركة في مداولات ومفاوضات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وهي تقدر ذلك.
    Austria miraría con agrado una decisión de la Reunión en la Cumbre de Budapest de la CSCE acerca del concepto de las negociaciones sobre el control de armamentos, el desarme y el fomento de la confianza y la seguridad en Europa sudoriental. UN والنمسا ترحب باتخاذ مؤتمر قمة بودابست التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قرارا بشأن مفهوم المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح والمتعلقة كذلك ببناء الثقة واﻷمن في جنوب شرق أوروبا.
    La Conferencia expresa la esperanza de que esta tendencia continúe y estimule nuevas iniciativas en las negociaciones sobre el control de armamentos y el desarme. UN ويعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن يستمر هذا الاتجاه وأن يشجع على بذل مزيد من الجهود في المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Los Estados Miembros reconocen y aprecian el papel desempeñado por el programa en el aumento de la capacidad de los jóvenes diplomáticos para participar en deliberaciones y negociaciones sobre el control de armamentos y el desarme. UN وتسلِّم الدول الأعضاء بأهمية دور البرنامج في تعزيز قدرات الدبلوماسيين الشباب على الاشتراك في مداولات ومفاوضات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وهي تقدر ذلك.
    China aboga por lograr un nuevo acuerdo sobre el control de armamentos en relación con el espacio ultraterrestre a fin de evitar el emplazamiento de armamentos en el espacio ultraterrestre y la amenaza o uso de la fuerza contra objetos espaciales. UN وتؤيد الصين إبرام اتفاق جديد بشأن تحديد الأسلحة في الفضاء الخارجي منعاً لنشر أسلحة فيه ودرءً لخطر استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الفضائية.
    El estancamiento que, en gran parte, ha caracterizado el debate y las negociaciones multilaterales sobre el control de armamentos y el logro del desarme a lo largo de los últimos años, se ha superado. UN لقد تم التغلب على الجمود المستحكم الذي اتصفت به إلى حد كبير المناقشات والمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح خلال السنوات الماضية.
    El resultado ha sido sumir en tal descrédito a este único órgano multilateral permanente de negociación sobre el control de armamentos en el mundo que los gobiernos responsables, incluido el mío, se preguntan si puede retener su importancia para el entorno de seguridad a que hacemos frente hoy. UN وأساء ذلك إلى سمعة هذه الهيئة، وهي الهيئة الوحيدة الدائمة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن تحديد الأسلحة في العالم، إلى حد جعل الحكومات المسؤولة، بما فيها حكومتي، تتساءل عمّا إذا كانت ستحتفظ بصلاحيتها للبيئة الأمنية التي نواجهها الآن.
    Un tercer gobierno estadounidense, a mediados de los noventa, rehusó negociar un acuerdo jurídicamente vinculante sobre el control de armamentos en el espacio ultraterrestre, aquí en la Conferencia de Desarme, debido a que, como ya habíamos aclarado en numerosas ocasiones, con el régimen jurídico actual basta. UN ورفضت إدارة ثالثة في الولايات المتحدة في منتصف التسعينات التفاوض هنا في مؤتمر نزع السلاح على اتفاق ملزم قانوناً بشأن تحديد الأسلحة في الفضاء الخارجي، وذلك لأن النظام القانوني الحالي يكفي كما أوضحناه مراراً.
    Es vital que los gobiernos dispongan de un foro multilateral dinámico y eficaz en el que se puedan llevar a cabo negociaciones y deliberaciones internacionales serias sobre el control de armamentos si queremos avanzar seriamente hacia un mundo seguro sin armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN ومن الحيوي أن يكون للحكومات منتدى متعدد الأطراف نشط وفعال لإجراء مفاوضات ومناقشات جادة بشأن تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي إذا أردنا إحراز تقدم جدي نحو إنشاء عالم آمن خالٍ من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    En primer lugar, en la tarde del miércoles 15 de octubre, podríamos dedicarnos a un intercambio con el Alto Representante y otros funcionarios de la Secretaría sobre el control de armamentos y el desarme y la función de las respectivas organizaciones, tal como dije, figura en este documento A/C.1/63/CRP.2. UN فأولا، بعد ظهر الأربعاء، 15 تشرين الثاني/أكتوبر، يمكننا أن نجري تبادلا مع الممثل السامي وآخرين من مسؤولي الأمانة العامة بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات ذات الصلة، وقد أشير إلى ذلك في الوثيقة CRP.2.
    La Conferencia expresa la esperanza de que esta tendencia continúe y estimule nuevas iniciativas en las negociaciones sobre el control de armamentos y el desarme. UN ويعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن يستمر هذا الاتجاه وأن يشجع على بذل مزيد من الجهود في المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    En nuestra opinión, esto también es un reconocimiento claro de la relevancia presente y futura de la Comisión de Desarme y de su labor, como foro universal que proporciona a todos los Estados la oportunidad de participar en las deliberaciones sobre el control de armamentos y las cuestiones del desarme, implicando a todos los Estados de todas las regiones en este proceso que preocupa a toda la comunidad internacional. UN وهذا أيضا، في رأينا، اعتراف واضح بأهمية هيئة نزع الســلاح وعملها في الحاضر والمستقبل بوصفها محفلا عالميا يتيح لجميع الدول فرصـــة المشاركـــة في تداول المسائل المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، مما يفضي إلى إشراك الدول من جميع المناطق في هذه العملية التي تمثل شاغلا للمجتمع الدولي برمته.
    La Conferencia expresa la esperanza de que esa tendencia continúe y estimule nuevas iniciativas en las negociaciones sobre el control de armamentos y el desarme.] UN ويعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن يستمر هذا الاتجاه وأن يشجع على بذل مزيد من الجهود في المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح[.
    La Conferencia expresa la esperanza de que esa tendencia continúe y estimule nuevas iniciativas en las negociaciones sobre el control de armamentos y el desarme.] UN ويعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن يستمر هذا الاتجاه وأن يشجع على بذل مزيد من الجهود في المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح[.
    En 2010 se prevé la celebración de más conferencias y reuniones internacionales sobre el control de armamentos, el desarme y la no proliferación. UN ومن المقرر عقد مزيد من المؤتمرات الدولية والاجتماعات المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010.
    Sin embargo, por extraño que parezca, el clima para llegar a acuerdos sobre el control de armamentos y desarme se ha deteriorado. UN ومع ذلك من المدهش أن المناخ الذي يصلح لتوقيع اتفاقات للحد من التسلح ونزع السلاح تدهور في الواقع.
    Como siempre, los Estados Unidos harán lo que les corresponda para lograr un resultado positivo aquí, en el órgano deliberativo de la comunidad internacional sobre el control de armamentos, la no proliferación y el desarme. UN وأمريكا، كعهدها دائما، ستقوم بدورها لتحقيق نتيجة إيجابية في هذه الهيئة الفكرية التداولية للمجتمع الدولي بشأن قضايا تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح.
    A pesar de algunos progresos en los debates políticos para la reanudación de las labores de la Conferencia de Desarme, cuyo papel es negociar nuevos acuerdos sobre el control de armamentos y el desarme, aún no se vislumbra esperanza alguna por lo que se refiere a ese gesto mundial para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN على الرغم من بعض التقدم في المناقشات السياسية الموجهة نحو استئناف عمل مؤتمر نزع السلاح، الذي يتمثل دوره في التوصل عن طريق المفاوضات إلى اتفاقات جديدة على تحديد الأسلحة ونزع السلاح، فإن النور لم يظهر بعد في نهاية النفق فيما يتعلق بتلك الممارسة العالمية الرامية إلى ضمان السلم والأمن الدوليين.
    Hemos asistido a la labor de varios grupos de expertos en el pasado reciente y debo confesar que tengo la sensación de que varios grupos de expertos en ocasiones presentan opiniones que se inclinan hacia criterios preconcebidos sobre el control de armamentos y la seguridad de ciertos grupos de Estados, a costa de la seguridad de los países más pequeños y vulnerables del mundo. UN لقد شهدنا عمل بضعة أفرقة للخبراء في الماضي القريب، ولا بد لي أن أعترف بأن شعورنا هو أن أفرقة خبراء مختلفة تعرض آراء، أحيانا، تميل إلى أفكار مقصورة من قبل عن تحديد اﻷسلحة وعن سلام وأمن مجموعات معينة من الدول على حساب أمن البلدان اﻷصغر واﻷكثر ضعفا في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد