Reseña histórica de las etapas que precedieron a la creación del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en 1993 | UN | نبذة تاريخية عن المراحل التي سبقت إنشاء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في عام ١٩٩٣ |
La nota se presentará al Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Derecho al Desarrollo en su próximo período de sesiones. | UN | وسوف تقدم مذكرة المعلومات الأساسية إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية في دورته المقبلة. |
El informe de la misión se presentará al grupo de trabajo de composición abierta sobre el Derecho al Desarrollo en su tercer período de sesiones. | UN | وسيقدَّم التقرير المتعلق بهذه البعثة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية في دورته الثالثة. |
En este contexto, hay que intensificar el debate sobre el Derecho al Desarrollo en el Consejo de Derechos Humanos propuesto. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من تنشيط المناقشات بشأن الحق في التنمية في إطار مجلس حقوق الإنسان المقترح إنشاؤه. |
Desde la aprobación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo en 1986, no se había prestado suficiente atención a la dimensión internacional. | UN | فمنذ اعتماد الإعلان بشأن الحق في التنمية في عام 1986 لم يوجه اهتمام كاف لبعده الدولي. |
Las presentes anotaciones han sido preparadas por la Secretaría teniendo en cuenta los comentarios y propuestas formulados por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en su sexto período de sesiones. | UN | أعدت الأمانة هذه الشروح في ضوء التعليقات والمقترحات التي قدمها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته السادسة. |
Declaración de oposición al informe adoptado sin consenso por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en su quinto período de sesiones, elaborada por los expertos cubanos, Silvio Baró Herrera y Adolfo Curbelo Castellanos | UN | اﻷول - بيان معارضة للتقرير الذي اعتمده بدون توافق آراء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الخامسة، بقلم الخبيرين الكوبيين سيلفيو بارو هريرا وأدولفو كوربيلو كستيلانوس الثاني - |
El informe de la misión será presentado oralmente al grupo de trabajo de composición abierta sobre el Derecho al Desarrollo en su cuarto período de sesiones y se publicará como adición al informe del experto independiente al grupo de trabajo. | UN | وسيُعرض تقرير البعثة شفوياً على الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية في دورته الرابعة وسيصدر في إضافة للتقرير الذي سيقدمه الخبير المستقل إلى الفريق العامل. |
1. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones que aprobó por consenso el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en su séptimo período de sesiones; | UN | 1- يؤيِّد الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها بتوافق الآراء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته السابعة؛ |
Algunos expertos destacaron también la importancia de las evaluaciones del impacto sobre los derechos humanos como herramienta normativa e instaron a que se diera efecto a las conclusiones y recomendaciones acordadas por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en tal sentido. | UN | وأشار بعض الخبراء أيضا إلى أهمية تقييمات أثر حقوق الإنسان كأداة للسياسة، ودعوا إلى تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها التي وضعها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في هذا الصدد. |
El equipo especial se reuniría a continuación durante dos días en sesiones a puerta cerrada para debatir y adoptar su informe, con sus conclusiones y recomendaciones, que se presentaría al Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en su octavo período de sesiones. | UN | بعد ذلك ستجتمع فرقة العمل لمدة يومين في جلسات مغلقة لمناقشة واعتماد تقريرها، مع الاستنتاجات والتوصيات، حيث سيعرض على الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الثامنة. |
A. Aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en su octavo período de sesiones 6 - 8 4 | UN | ألف - تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الثامنة 6 - 8 3 |
A. Aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en su octavo período de sesiones | UN | ألف - تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الثامنة |
A. Aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en su noveno período de sesiones | UN | ألف - تنفيذ التوصيات التي تقدم بها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته التاسعة |
El ACNUDH prestó apoyo al Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en una serie de consultas y en su examen de los criterios principales y secundarios referentes al derecho al desarrollo. | UN | وقدمت المفوضية الدعم للفريق العامل المعني بالحق في التنمية في إطار سلسلة من المشاورات وفي سياق استعراضه للمعايير والمعايير الفرعية المقترحة للحق في التنمية. |
5. El Consejo Económico y Social, en su decisión 1995/258, también aprobó la celebración de dos períodos de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en abril y septiembre de 1995. | UN | ٥- ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا، في مقرره ١٩٩٥/٢٥٨، على عقد دورتين للفريق العامل المعني بالحق في التنمية في نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
4. Como destacó el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en el informe de 1996 acerca de su quinto período de sesiones, el derecho al desarrollo entraña más que el desarrollo en sí; supone un planteamiento del desarrollo que tenga en cuenta los derechos humanos. | UN | 4- وكما أكد ذلك الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في 1996 في تقريره عن دورته الخامسة، يشمل الحق في التنمية أكثر من التنمية ذاتها؛ إنه يفترض نهجا للتنمية يقوم على حقوق الإنسان. |
La anterior Comisión de Derechos Humanos empezó sus deliberaciones sobre el Derecho al Desarrollo en 1977 y el primer Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo se creó en ese mismo período con el mandato de preparar una declaración. | UN | وبدأت لجنة حقوق الإنسان سابقاً مداولاتها بشأن الحق في التنمية في عام 1977 وأُنشئ أول فريق عامل معني بالحق في التنمية في نفس الفترة وأُسندت إليه ولاية صياغة إعلان. |
Debía incluirse una referencia a la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo en el texto del proyecto de declaración sobre el derecho a la paz, cuya formulación podría luego seguirse puliendo para que fuera más precisa y concluyente con respecto a esta importante cuestión. | UN | وينبغي إيراد إشارة إلى الإعلان بشأن الحق في التنمية في نص مشروع الإعلان بشأن الحق في السلام، ويمكن في نهاية الأمر تعزيز مشروع الإعلان ليكون أكثر دقة وصلابة بشأن هذه المسألة الهامة. |
El nuevo párrafo 16 bis indica la evolución de la situación, que necesita la introducción de un planteo más objetivo y más equilibrado en materia de derechos humanos; de allí que se pida la inclusión de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo en la Carta Internacional de Derechos Humanos. | UN | وتابع كلامه قائلا إن الفقرة الجديدة ١٦ مكررة تشير الى تطور الحالة التي تتطلب نهجا أكثر موضوعية وتوازنا في مجال حقوق اﻹنسان، ومن هنا يأتي طلب إدراج اﻹعلان بشأن الحق في التنمية في الميثاق الدولي لحقوق اﻹنسان. |
Esas cuestiones sobre el Derecho al Desarrollo en las que la Oficina está trabajando junto con otros órganos de las Naciones Unidas se tratan en la sección III del presente informe. | UN | وترد هذه المسائل المتصلة بالحق في التنمية التي تعكف عليها المفوضية بالاشتراك مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في الجزء الثالث من هذا التقرير. |