ويكيبيديا

    "sobre el destino de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن مصير
        
    • بشأن معاملة
        
    • عن مصير
        
    • على مصير
        
    • بشأن معالجة
        
    • بشأن كيفية استخدام مبلغ
        
    • حول مصير
        
    • عن جهات مقاصد
        
    • عن جهة مقصد
        
    • عن مآل
        
    • في كيفية التصرف في
        
    Las autoridades de la República Popular Democrática de Corea jamás han dado una explicación satisfactoria sobre el destino de esas 12 víctimas de los secuestros. UN وسلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تقدم أبدا توضيحا مرضيا بشأن مصير أولئك الضحايا الـ 12.
    No quiero saber cómo lo hiciste o qué dice sobre el destino de nuestro país que fueras capaz de hacerlo, pero quiero darte las gracias por conseguir que el presidente de los EE. Open Subtitles لا أريد أن أعلم كيف فعلتها أو ماذا يعني الأمر بشأن مصير بلادنا بما أنت قادر على فعله
    La Asamblea General adoptó las decisiones correspondientes sobre el destino de todos los saldos no comprometidos comunicados. UN واتخذت الجمعية العامة مقررات بشأن معاملة جميع ما تم التبليغ عنه من أرصدة غير مرتبط بها.
    La llegada de la primavera debería revelar más datos sobre el destino de las personas supuestamente asesinadas o enterradas en Ljubija. UN وحلول فصل الربيع سيتيح معرفة المزيد عن مصير من زُعم أنهم قتلوا أو أصيبوا في ليوبيا.
    Rusia considera que todas estas cuestiones son fundamentales y tienen una repercusión directa sobre el destino de la comunidad mundial. UN إن روسيا تعتقد أن هذه كلها مسائل رئيسيه لها أثر مباشر على مصير المجتمع العالمي.
    b) Decidir sobre el destino de los 180.000 dólares restantes del saldo no comprometido correspondiente al período terminado el 30 de junio de 2005. UN (ب) اتخاذ قرار بشأن معالجة الرصيد المتبقي غير المرتبط به والبالغ 000 180 دولار للفترة المنهية في 30 حزيران/يونيه 2005.
    Al igual que ocurre en el resto del mundo, los familiares de los griegos y grecochipriotas desaparecidos esperan legítimamente recibir información sobre el destino de sus seres queridos. UN فكما يحدث في في كل مكان في جميع أنحاء العالم، من حق أقارب اليونانيين والقبارصة اليونانيين المفقودين أن يتوقعوا الحصول على معلومات بشأن مصير أهاليهم.
    Conferencia Internacional sobre " El destino de la democracia en la era de la mundialización " , Wellesley College, Massachusetts, 14 a 16 de marzo de 1996. UN مؤتمر دولي بشأن " مصير الديمقراطية في عصر العولمة " ، كلية ولسلي، ولاية ماساشوسيتس، 14-16 آذار/مارس 1996.
    Son retos de nuestro país continuar avanzando en el esclarecimiento de la verdad sobre el destino de más de doscientos compatriotas desaparecidos en Uruguay y otros países de la subregión, así como en la aprobación e implementación de una reparación integral al conjunto de las víctimas del terrorismo de Estado. UN وتعتزم أوروغواي إحراز تقدم في كشف الحقيقة بشأن مصير أكثر من 200 مواطن اختفوا في أوروغواي وفي بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية، وكذلك في اعتماد ومنح تعويض كامل لجميع ضحايا إرهاب الدولة.
    Además, la Asamblea ha de tomar una decisión sobre el destino de la suma de 27.223.300 dólares en concepto de otros ingresos y ajustes correspondiente al ejercicio que finalizó el 30 de junio de 2003. UN ويلزم، فضلا عن ذلك، أن تتخذ الجمعية مقررا بشأن معاملة الإيرادات/التسويات الأخرى المتعلقة بالفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 والبالغة 300 223 27 دولار.
    17. La Asamblea General adoptó decisiones sobre el destino de todos los saldos no comprometidos comunicados, a excepción del correspondiente al período comprendido entre el 1º y el 31 de julio de 1996, que ascendía a 38.100 dólares en cifras brutas (26.800 dólares en cifras netas). UN 17 - واتخذت الجمعية العامة مقررات بشأن معاملة جميع الأرصدة غير المربوطة المبلغ عنها، فيما عدا ما يخص الفترة الممتدة من 1 إلى 31 تموز/يوليه 1996، البالغ إجماليها 100 38 دولار (صافيها 800 26 دولار).
    d) Adoptar una decisión sobre el destino de otros ingresos para el período que finalizó el 30 de junio de 2004 por la suma de 24.000 dólares, correspondiente a ingresos por concepto de intereses (9.000 dólares) y otros ingresos diversos (15.000 dólares). UN (د) قرار بشأن معاملة الإيرادات الأخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004 والبالغة 000 24 دولار من إيرادات الفوائد (000 9 دولار)، والإيرادات الأخرى/المتنوعة (000 15 دولار).
    Es de suma importancia resolver con celeridad estos casos, no sólo para satisfacer a quienes desean recibir información sobre el destino de sus allegados sino también para restaurar la confianza. UN والحل العاجل لهذه القضايا ذو أهمية كبرى ليس فقط لمن يلتمسون معلومات عن مصير أقربائهم المقربين، بل من أجل إعادة الثقة.
    Los familiares de una persona desaparecida podrán reclamar su derecho a conocer la verdad sobre el destino de la persona y las circunstancias de su desaparición. UN وسيتمكن أقارب الشخص المختفي من أن يطالبوا بحقهم في معرفة الحقيقة عن مصير الشخص والظروف المحيطة باختفائه.
    La información existente sobre el destino de los PBB en el suelo es escasa. UN وقليلة هي المعلومات عن مصير سداسي البروم ثنائي الفينيل في التربة.
    Nos enfrentamos a una batalla difícil, ya que seguimos sin tener control sobre el destino de nuestro patrimonio en nuestro propio territorio en la parte ocupada de la República. UN ونحن نخوض كفاحا عسيرا لعدم سيطرتنا حتى اﻵن على مصير تراثنا في أراضينا في الجزء المحتل من الجمهورية.
    Hemos visto las extraordinarias consecuencias de sólo un evento de casualidad sobre el destino de la Tierra. Open Subtitles شاهدنا النتائج الاستثنائية لحدث عابر واحد على مصير الأرض.
    b) Decidir sobre el destino de los 62.300 dólares restantes del saldo no comprometido correspondiente al período terminado el 30 de junio de 2005. UN (ب) اتخاذ قرار بشأن معالجة الرصيد غير المربوط المتبقي والبالغ 300 62 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005.
    b) Decidir sobre el destino de los 3.746.300 dólares restantes del saldo no comprometido correspondiente al período terminado el 30 de junio de 2006. UN (ب) أن تتخذ قرارا بشأن معالجة الرصيد غير المربوط المتبقي، البالغ قدره 300 746 3 دولار، عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006.
    La delegación deseaba que se le aclarara cómo estaban repartidas las tareas entre las oficinas de Jartum y Nairobi y se dieran detalles sobre el destino de los 15 millones de dólares solicitados. UN وطلب الوفد تقديم ايضاح بشأن تقسيم العمل بين مكتبي الخرطوم ونيروبي فضلا عن تقديم تفاصيل بشأن كيفية استخدام مبلغ اﻟ ١٥ مليون دولار المطلوبة.
    En cuarto lugar, los acuerdos contemplan el aplazamiento de las negociaciones sobre el destino de los asentamientos, entre otras cuestiones importantes, hasta las negociaciones sobre un arreglo definitivo. UN رابعـا، لقد نصت الاتفاقات علـى تأجيل المفاوضات حول مصير المستعمرات باﻹضافة إلى أمور هامة أخرى إلى مفاوضات الحل النهائي.
    Por lo tanto, es posible que algunas Partes contasen con los sistemas de reunión de datos necesarios para obtener la información sobre el destino de sus exportaciones o reexportaciones en 2005. UN ولذا من المحتمل ألا تكون لبعض الأطراف في ذلك الوقت، نظم جمع البيانات الضرورية للحصول على المعلومات عن جهات مقاصد صادراتها وإعادة صادراتها في عام 2005.
    Asimismo, con arreglo al párrafo 4 de la decisión XVII/16, la razón por la cual se presentaba información sobre el destino de las exportaciones era que la Secretaría contase con información consolidada de los países exportadores sobre las sustancias controladas para transmitirla a los países importadores con el fin de que estos pudiesen compararla con sus propios datos. UN كذلك قُصِد بالإبلاغ عن جهة مقصد الصادرات، بموجب الفقرة 4 من المقرر 17/16، تزويد الأمانة بالمعلومات المجمّعة من البلدان المصدّرة عن المواد الخاضعة للرقابة والتي يمكن إحالتها إلى البلدان المستوردة لمساعدتها على التحقق من مختلف المصادر.
    1.2.2 Las partes intercambian información sobre el destino de las personas cuyo paradero se desconoce UN 1-2-2 تبادل الطرفين معلومات عن مآل مجهولي المصير.
    c) Decidir sobre el destino de los 19.660.700 dólares restantes del saldo no comprometido correspondiente al período terminado el 30 de junio de 2005. UN (ج) البت في كيفية التصرف في الجزء المتبقي من الرصيد غير المربوط البالغ 700 660 19 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد