ويكيبيديا

    "sobre el diálogo entre religiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الحوار بين الأديان
        
    • للحوار بين الأديان
        
    • المعني بالحوار بين الأديان
        
    • لحوار الأديان
        
    • المتعلق بالحوار بين الأديان
        
    • مجال الحوار بين الأديان
        
    • حول الحوار بين الأديان
        
    En 2007, se celebró en China la Reunión Asia-Europa (ASEM) con ocasión de su Cuarto Diálogo entre Religiones. También se aprobó la Declaración de Nanjing sobre el diálogo entre religiones. UN وفي عام 2007، عُقد في الصين الاجتماع الثالث لحوار الأديان بين آسيا وأوروبا واعتمد بيان نانجينغ بشأن الحوار بين الأديان.
    Bangladesh es un patrocinador tradicional de las resoluciones sobre el diálogo entre religiones y la cooperación para la paz. UN إن بنغلاديش من المقدمين التقليديين لمشاريع القرارات بشأن الحوار بين الأديان والتعاون من أجل السلام.
    En este contexto, la iniciativa saudí sobre el diálogo entre religiones es bien acogida. UN وفي هذا السياق، نرحب أيما ترحيب بالمبادرة السعودية للحوار بين الأديان.
    En noviembre de 2009 había tenido lugar en Bakú una conferencia internacional sobre el diálogo entre religiones. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عُقد مؤتمر دولي للحوار بين الأديان في باكو.
    Conferencia Mundial sobre el diálogo entre religiones y Civilizaciones: " La Contribución de la Religión y la Cultura a la Paz, el Respeto Mutuo y la Cooperación " UN المؤتمر العالمي المعني بالحوار بين الأديان والحضارات: ' ' إسهام الدين والثقافة في السلام والاحترام المتبادل والتعاون``
    Desde el año 2003, mi país ha acogido cada año la Conferencia de Doha sobre el diálogo entre religiones como expresión vital de la importancia de esa opción. UN ولا يخفى عليكم أننا حرصنا منذ عام 2003 على استضافة مؤتمر الدوحة لحوار الأديان بشكل سنوي كتعبير حي عن أهمية هذا الخيار.
    La declaración sobre el diálogo entre religiones emitida en Madrid abarca temas trascendentes, a saber, la idea de un diálogo entre civilizaciones, los valores comunes, la ética de las religiones y de la humanidad, y la importancia fundamental del respeto, la tolerancia y la comprensión, que resuenan con la esperanza de los pueblos de vivir en paz y armonía en todo el mundo. UN والإعلان المتعلق بالحوار بين الأديان الذي صدر من مدريد ينطوي على مواضيع قوية - فكرة حوار بين الحضارات، والقيم والأخلاقيات المشتركة للأديان والإنسانية، والأهمية الأساسية للاحترام والتسامح والتفاهم - تنسجم مع أمل الناس في أرجاء العالم بالعيش في سلام ووئام.
    3. Observa la labor que realiza la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre el diálogo entre religiones en el contexto de su empeño por promover el diálogo entre civilizaciones, culturas y pueblos, así como las actividades relacionadas con una cultura de paz, y acoge con beneplácito que su labor se oriente hacia las medidas concretas en los planos mundial, regional y subregional; UN 3 - تنوه بما تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أعمال في مجال الحوار بين الأديان في سياق جهودها الرامية إلى تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب، وكذلك الأنشطة المتصلة بثقافة السلام، وترحب بتركيزها على اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي؛
    En el tema de la cultura de paz, la Asamblea General celebró una reunión de alto nivel sobre el diálogo entre religiones que contó con la participación, entre otros, de varios jefes de Estado y de Gobierno. UN وفي ما يخص موضوع ثقافة السلام، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى حول الحوار بين الأديان حضره، ضمن آخرين، عدد من رؤساء الدول والحكومات.
    Creemos que en una resolución sobre el diálogo entre religiones y en un párrafo sobre los medios de comunicación, destacar ciertas restricciones a la libertad de expresión crea un efecto potencialmente escalofriante. UN ونعتقد أنه في قرار بشأن الحوار بين الأديان وفي الفقرة الخاصة بوسائط الإعلام، قد يوجد التركيز على القيود على حرية التعبير أثرا مثبطا.
    En la reciente reunión ministerial sobre el diálogo entre religiones en beneficio de la paz y el desarrollo, organizado por Filipinas, Belarús sugirió que la Asamblea General celebre debates temáticos sobre el diálogo entre religiones. UN وفي الاجتماع الوزاري الذي انعقد مؤخرا بشأن الحوار بين الأديان من أجل السلم والتنمية والذي نظمته الفلبين، اقترحت بيلاروس فكرة مفادها أن تعقد الجمعية العامة مناقشات مواضيعية بشأن الحوار بين الأديان.
    En este contexto, encomio las múltiples iniciativas que se han emprendido aquí en las Naciones Unidas y entre los Estados Miembros sobre el diálogo entre religiones y civilizaciones. UN ولا يفوتني في هذا الصدد أن أنوّه بالمبادرات العديدة، المتَّخذة هنا، في الأمم المتحدة، وفي ما بين الدول الأعضاء، بشأن الحوار بين الأديان والحوار بين الحضارات.
    Todas esas iniciativas existentes sobre el diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones se han convertido en parte integral de una red mundial orientada a promover la paz y la armonía. UN وكل تلك المبادرات القائمة بشأن الحوار بين الأديان وبين الثقافات وبين الحضارات قد أصبحت جزءا من شبكة عالمية تهدف إلى تعزيز السلام والوئام.
    A este respecto, se acoge favorablemente la resolución anual de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el diálogo entre religiones y culturas, cofacilitada por el Pakistán y Filipinas. UN وفي هذا الصدد، كان قرار الجمعية العامة السنوي بشأن الحوار بين الأديان والثقافات الذي اشتركت في تسهيل تقديمه باكستان والفلبين موضعاً للترحيب.
    Al respecto, celebró la iniciativa del Gobierno de organizar la Conferencia Mundial sobre el diálogo entre religiones y Civilizaciones en octubre de 2007. UN ورحبت، في هذا الصدد، بالمبادرة الحكومية الرامية التي أفضت إلى تنظيم المؤتمر العالمي للحوار بين الأديان والحضارات في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Asimismo, se mencionó la celebración de la Conferencia Mundial sobre el diálogo entre religiones y Civilizaciones en octubre de 2007. UN كما وردت الإشارة إلى استضافة المؤتمر العالمي للحوار بين الأديان والحضارات في تشرين الأول/أكتوبر 2007(92).
    53. En los últimos años se han celebrado varios acontecimientos internacionales importantes en Macedonia, como las ediciones segunda y tercera de la Conferencia Mundial sobre el diálogo entre religiones y Civilizaciones, y la quinta reunión de los líderes de las comunidades religiosas islámicas en los Balcanes. UN 53- وفي الماضي، عُقدت عدة أحداث دولية هامة في مقدونيا منها: المؤتمر العالمي الثاني والثالث المعني بالحوار بين الأديان والحضارات، والاجتماع الخامس لزعماء الطوائف الدينية الإسلامية في البلقان.
    En el grupo de trabajo sobre el diálogo entre religiones y la reducción de la pobreza examinamos diversas cuestiones como el papel que pueden desempeñar las organizaciones religiosas para reducir la pobreza y las disparidades económicas, y las lecciones que pueden aprenderse de experiencias pasadas. UN 10 - في الفريق العامل المعني بالحوار بين الأديان والتخفيف من الفقر، تناولنا مسائل تتعلق بالدور الذي يمكن للمنظمات الدينية وللمجتمعات المحلية أن تقوم به في التخفيف من الفقر وتضييق الفجوات الاقتصادية، والدروس المكتسبة من الخبرات السابقة.
    En el grupo de trabajo sobre el diálogo entre religiones y la educación religiosa, discutimos la función de los estudios comparativos de las diferentes religiones para encontrar valores comunes y promover la comprensión, y determinamos las prácticas óptimas en la enseñanza religiosa además de discutir su aplicabilidad universal. UN 14 - في الفريق العامل المعني بالحوار بين الأديان والتعليم الديني، ناقشنا دور الدراسات المقارنة لمختلف الديانات في إيجاد القيم المشتركة وتعزيز التفاهم، وحددنا أحسن الممارسات في التعليم الديني، وناقشنا تطبيقها الشامل.
    Octava Conferencia de Doha sobre el diálogo entre religiones UN مؤتمر الدوحة الثامن لحوار الأديان
    a) La reunión anual de la Red de Cátedras del Programa de Hermanamiento de Universidades UNITWIN/UNESCO sobre el diálogo entre religiones y para el entendimiento intercultural, celebrada en Oregón (Estados Unidos de América), del 9 al 12 de mayo de 2009; UN (أ) الاجتماع السنوي لبرنامج توأمة الجامعات والشبكة الأكاديمية لليونسكو المتعلق بالحوار بين الأديان من أجل التفاهم بين الثقافات، المعقود في أوريغون، الولايات المتحدة الأمريكية، في الفترة من 9 إلى 12 أيار/مايو 2009؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد