En el cuadro 7 figura información detallada sobre el empleo de jubilados por departamento u oficina y por tipo de contratación en 1995. | UN | ويتضمن الجدول ٧ معلومات مفصﱠلة عن استخدام المتقاعدين في عام ١٩٩٥ بحسب اﻹدارة أو المكتب أو بحسب نوع التعاقد. |
La sección V y el cuadro 7 del anexo contienen información sobre el empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones. | UN | ويتضمن الفرع الخامس والجدول 7 من المرفق معلومات عن استخدام المتقاعدين في مناصب اتخاذ القرار. |
c) Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el empleo de jubilados (A/51/475); | UN | )ج( تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن توظيف المتقاعدين (A/51/475)؛ |
El límite de 12.000 dólares se estableció con carácter provisional en espera de que en el quincuagésimo primer período de sesiones se examinara una política sobre el empleo de jubilados. | UN | وقد وضع حد اﻹثني عشر ألف دولار مؤقتا ريثما يتم النظر في سياسة بشأن استخدام المتقاعدين في الدورة الحادية والخمسين. |
IV. Casos de incumplimiento con las directrices sobre el empleo de jubilados | UN | رابعا - حالات عدم الامتثال للتوجيهات المتعلقة باستخدام المتقاعدين |
Por ejemplo, las Naciones Unidas observan que en los informes anuales del Secretario General sobre la composición de la Secretaría y en los informes bienales sobre el empleo de jubilados se está proporcionando información analítica sobre previsiones en materia de jubilación. | UN | فعلى سبيل المثال، تشير الأمم المتحدة إلى أن معلومات تحليلية بشأن التنبؤات بحالات التقاعد ترد حاليا في تقارير الأمين العام السنوية عن تكوين الأمانة العامة وتقارير فترات السنتين بشأن توظيف المتقاعدين. |
El informe sobre la composición de la Secretaría incluye información sobre el empleo de jubilados | UN | يشمل التقرير عن تكوين الأمانة العامة معلومات عن استخدام المتقاعدين |
En la sección III se presenta información sobre el empleo de jubilados en el período a que se refiere el informe en comparación con el bienio 2002-2003. | UN | ويقدم الفرع الثالث معلومات عن استخدام المتقاعدين في الفترة المشمولة بالتقرير مقارنة بفترة السنتين 2002-2003. |
La sección III contiene datos sobre el empleo de jubilados durante el período sobre el que se informa por comparación con el bienio 2004-2005. | UN | ويقدم الفرع الثالث معلومات عن استخدام المتقاعدين في الفترة المشمولة بالتقرير مقارنة بفترة السنتين 2004-2005. |
Pide al Secretario General que, en sus informes futuros sobre el empleo de jubilados, incluya un análisis de las razones de las pautas y tendencias que surjan de los datos presentados | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التقارير المقبلة عن استخدام المتقاعدين تحليلا لأسباب ظهور الأنماط والاتجاهات المتبدية في البيانات المقدمة. |
La Comisión Consultiva opina que el informe anual del Secretario General sobre el empleo de jubilados contribuye a la transparencia de las prácticas de gestión de los recursos humanos. | UN | ترى اللجنة أن التقرير السنوي للأمين العام عن استخدام المتقاعدين يسهم في تعزيز شفافية الممارسات في مجال إدارة الموارد البشرية. |
g) Informe del Secretario General sobre el empleo de jubilados (A/C.5/51/2); | UN | )ز( تقرير اﻷمين العام عن توظيف المتقاعدين (A/C.5/51/2)؛ |
• El informe del Secretario General sobre el empleo de jubilados (A/C.5/51/2) que estableció nuevos criterios respecto de ese empleo; | UN | ● تقرير اﻷمين العام عن توظيف المتقاعدين (A/C.5/51/2)، الذي يضع معايير جديدة لذلك التوظيف؛ |
h) Informe del Secretario General sobre el empleo de jubilados (A/53/526 y Add.1); | UN | )ح( تقرير اﻷمين العام عن توظيف المتقاعدين )A/53/526 و Add.1(؛ |
Sus políticas incluyen también disposiciones sobre el empleo de jubilados y las normas aplicables en materia de viajes. | UN | وتشتمل سياساتها أيضاً على أحكام بشأن استخدام المتقاعدين وتحديد مستويات السفر المنطبقة. |
Sus políticas incluyen también disposiciones sobre el empleo de jubilados y las normas aplicables en materia de viajes. | UN | وتشتمل سياساتها أيضاً على أحكام بشأن استخدام المتقاعدين وتحديد مستويات السفر المنطبقة. |
La política incluye también disposiciones sobre el empleo de jubilados y las normas aplicables en materia de viajes. | UN | كما تشمل السياسة أحكاماً بشأن استخدام المتقاعدين وقواعد السفر المنطبقة. |
1. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones sobre el empleo de jubilados que figuran en los párrafos 10, 11, 13 y 14 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto6; | UN | 1 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة باستخدام المتقاعدين الواردة في الفقرات 10 و 11 و 13 و 14 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (6)؛ |
En la presente adición se proporcionan, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 6 del documento A/53/526, datos comparables respecto del año 1995 sobre el empleo de jubilados en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ١ - عملا بما جاء في الفقرة ٦ من الوثيقة A/53/526، توفر هذه اﻹضافة بيانات مقارنة عن عام ١٩٩٥ بشأن توظيف المتقاعدين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
En el informe del Secretario General sobre el empleo de jubilados (A/57/413), presentado en cumplimiento de la decisión 51/408 de la Asamblea General, se observa que el número de contrataciones de jubilados en el bienio 2000-2001 aumentó en 3,4% en comparación con el bienio 1998-1999. | UN | 15 - وقالت إنه يتضح من تقرير الأمين العام المتعلق باستخدام الموظفين السابقين المتقاعدين (A/57/413) المقدم عملا بمقرر الجمعية العامة 51/408 أن عدد المتقاعدين من الموظفين السابقين الذين تم التعاقد معهم للعمل في فترة السنتين 2000-2001 ارتفع بما نسبته 3.4 في المائة عن فترة الستين 1998-1999. |
Tomando nota de que en la decisión 51/408 se había pedido al Secretario General que preparara un primer informe sobre el empleo de jubilados durante el período comprendido entre el 1º de enero de 1995 y el 31 de diciembre de 1997, la OSSI decidió concentrar la auditoría en el empleo de jubilados en ese mismo trienio. | UN | وبما أن المقرر ٥١/٤٠٨ دعا اﻷمين العام إلى أن يُصدر أول تقرير عن استخدام الموظفين المتقاعدين بحيث يُغطي الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قرر مكتب المراقبة الداخلية تركيز عملية التدقيق على توظيف المتقاعدين أثناء هذه الفترة نفسها ومدتها ثلاث سنوات. |