:: Dos aviones de combate enemigos israelíes violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 11.45 horas a la altura de las granjas de Shebaa, volaron hacia el norte hasta Baalbek y abandonaron el espacio aéreo libanés a las 12.10 horas sobre el mar frente a An-Naqura. | UN | :: الساعة 50/1 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل شكا ونفذتا طيرانا دائريا بين شكا وجبيل ورياق وبعلبك وغادرتا الساعة 20/4 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
A las 18.03 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura. Tras volar en círculos en la región del sur, abandonó el espacio aéreo a las 21.55 horas sobre Alma ash-Shaab. | UN | :: الساعة 03/18 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت طيرانا دائريا فوق منطقة الجنوب وغادرت الساعة 55/21 من فوق علما الشعب. |
Entre las 12.01 y las 18.10 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 01/12 والساعة 10/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
El 3 de julio de 2007, entre las 11.52 y las 15.10 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 3 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 52/11 والساعة 10/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Entre las 11.58 y las 15.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura, en dirección al este, voló en círculos sobre varias zonas del sur y luego se retiró a la altura de an-Naqura. | UN | بين الساعة 58/11 والساعة 05/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
El 8 de agosto de 2007, entre las 15.04 y las 17.10 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 8 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 04/15 والساعة 10/17 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
En la misma fecha, entre las 12.00 y las 16.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura, sobrevoló en círculos varias regiones del sur y se retiró a la altura de An-Naqura. | UN | - في نفس التاريخ بين الساعة 00/12 والساعة 00/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق النافورة. |
El 21 de marzo de 2007, entre las 8.00 y las 11.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés volando sobre el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre varias regiones del sur, Jalda y Ad-Damur y se alejó volando sobre Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 21 آذار/مارس 2007 بين الساعة 00/08 والساعة 05/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب وخلدة والدامور، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Entre las 16.40 y las 18.20 horas, un avión de reconocimiento del enemigo, Israel, violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Tiro y voló en círculos sobre la región del sur, Beirut y Biblos. Posteriormente, se retiró del espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura. | UN | :: بين الساعة 40/16 والساعة 20/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت دائريا فوق الجنوب، بيروت وجبيل، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre las 21.30 y las 22.50 horas, un avión de reconocimiento del enemigo, Israel, violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura y voló en círculos sobre la región del sur y An-Naima. Posteriormente, se retiró del espacio aéreo libanés a la altura de An-Naqura. | UN | :: بين الساعة 30/21 والساعة 50/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب والناعمة، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
:: Entre las 18.49 y las 20.15 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura, sobrevoló en círculos Beirut y se retiró en dirección al mar a la altura de An-Naqura. | UN | :: بين الساعة 49/18 والساعة 15/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre las 21.00 y las 22.30 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés en el que penetraron a la altura de Rumaysh. Los aviones sobrevolaron en círculos la zona que se extiende entre Shikka y el sur antes de retirarse volando sobre el mar frente a An-Naqura. | UN | - بين الساعة 00/21 والساعة 30/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ونفّذتا تحليقا دائريا بين شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre las 10.05 y las 11.25 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés en el que penetraron a la altura de Kfar Kila. Los aviones sobrevolaron en círculos todas las regiones del Líbano antes de retirarse volando sobre el mar frente a An-Naqura. | UN | - بين الساعة 05/10 والساعة 25/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا، ونفذّتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
A las 10.30 horas, dos aviones de guerra israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobre An-Naqura y prosiguieron en dirección noreste hasta llegar a Al-Arz. Luego se desplazaron hacia el sur y volaron en círculo entre An-Naqura, Beqaa, Al-Arz, Beirut y de vuelta a An-Naqura. A las 11.48 horas abandonaron el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura. | UN | * الساعة 30/10 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق الناقورة باتجاه شمال شرق وصولا حتى الأرز ثم اتجهتا نحو الجنوب ونفذتا طيرانا دائريا بين الناقورة - البقاع - الأرز - بيروت والناقورة وغادرتا الساعة 48/11 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
A las 22.33 horas un avión de reconocimiento del enemigo israelí sobrevoló el mar frente a Az-Zahrani en dirección noreste hasta llegar a la zona de Iqlim Al-Jarrub y la Beqaa. A continuación voló en círculo entre Zaqhla y Rayak y abandonó el espacio aéreo libanés a las 3.45 horas el 16 de septiembre de 2006 sobre el mar frente a An-Naqura. | UN | * الساعة 33/22 حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق البحر مقابل الزهراني باتجاه شمال شرق وصولا إلى منطقة إقليم الخروب والبقاع ونفذت طيرانا دائريا بين زحلة ورياق، وغادرت الساعة 45/3 من تاريخ 16 أيلول/ سبتمبر 2006 الأجواء من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- El mismo día, entre las 10.59 y las 14.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés volando sobre el mar frente a An-Naqura hacia el este, describió círculos sobre varias regiones del sur y se retiró sobrevolando Alma ash-Shaab. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 59/10 والساعة 00/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفّذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت من فوق بلدة علما الشعب. |
- En la misma fecha, entre las 14.50 y las 17.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura, se dirigió al este, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró sobrevolando las granjas de Shebaa ocupadas. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 50/14 والساعة 00/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق مزارع شبعا المحتلة. |
- El 19 de febrero de 2007, a las 21.14 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura, se dirigió hacia el este, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se alejó al día siguiente a las 0.12 horas sobre Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 19 شباط/فبراير 2007 الساعة 14/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت بتاريخ 20 شباط/فبراير 2007 الساعة 12/00 من فوق علما الشعب. |
El 17 de marzo de 2007, entre las 18.05 y las 21.55 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés volando sobre el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se alejó volando sobre Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 17 آذار/مارس 2007 بين الساعة 05/18 والساعة 55/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
El mismo día, a las 19.39 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés volando sobre el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se alejó al día siguiente, 21 de marzo de 2007, a las 0.45 horas, volando sobre Alma ash-Shaab. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 39/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت بتاريخ 21 آذار/مارس 2007 الساعة 45/00 من فوق علما الشعب. |