ويكيبيديا

    "sobre el medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعني بالبيئة
        
    • البيئية
        
    • بشأن البيئة
        
    • للبيئة
        
    • على البيئة
        
    • المعنية بالبيئة
        
    • عن البيئة
        
    • بيئية
        
    • المتعلقة بالبيئة
        
    • البيئي
        
    • في مجال البيئة
        
    • المتعلق بالبيئة
        
    • في البيئة
        
    • حول البيئة
        
    • المتصلة بالبيئة
        
    Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Consejero, Secretaría Ejecutiva, Consejo Nacional sobre el Medio Ambiente para un Desarrollo Sostenible UN مستشار، أمين تنفيذي، المجلس الوطني المعني بالبيئة من أجل التنمية المستدامة
    Así, el PNUMA ha acumulado conocimientos considerables con respecto al servicio de las convenciones sobre el Medio Ambiente. UN وبذلــك يكون برنامــج اﻷمم المتحدة للبيئة قد اكتسب خبرة فنية كبيرة في خدمة الاتفاقيات البيئية.
    Además, se ha establecido un sistema amplio de legislación nacional sobre el Medio Ambiente. UN وعــلاوة علــى ذلك، فقد وضع نظام شامل للتشريعات البيئية الوطنية موضع التنفيذ.
    Difusión de los principios de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN نشر مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    En tercer lugar, hay que aprovechar la experiencia acumulada en la preparación de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وثالثا، يجب الاستفادة من التحضيرات التي أنجزت بشأن القمة العالمية للطفل ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, ha subrayado indiscutiblemente, una vez más la urgencia de ejecutar un proyecto iniciado en 1978. UN وما من شك في أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية قد أضفى طابعا متجددا من الاستعجال على مشروع بدأ تنفيذه في عام ١٩٧٨.
    5. El desarrollo sostenible, incluida la contribución de la UNCTAD a la aplicación de las conclusiones y recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ٥ ـ التنمية المستدامة، بما في ذلك اسهام اﻷونكتاد في تنفيذ نتائج وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    El Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo respondió a las preguntas que se formularon. UN ورد اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على اﻷسئلة التي أثيرت.
    Por consiguiente, en la ejecución de este subprograma es necesario tener en cuenta las disposiciones pertinentes del capítulo 21 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ولهذا السبب، فإن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي يقتضي أن تؤخذ في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة من الفصل ٢١ من جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Arreglos institucionales complementarios de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN الترتيبات المؤسسية لمتابعة أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Pasó a analizar la estructura de la estrategia del ozono, que muchos acuerdos posteriores sobre el Medio Ambiente habían imitado. UN واستعرض بعض بعد ذلك هيكل إستراتيجية الأوزون التي تدعمت بفضل الكثير من الاتفاقات البيئية التي أعقبت ذلك.
    xii) Se ha elaborado un programa forestal como parte de la Iniciativa de la NEPAD sobre el Medio Ambiente; UN ' 12` تم وضع برنامج للغابات كجزء من المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    AMUMA abarca las secretarías de los convenios sobre el Medio Ambiente y el Fondo Multilateral. UN والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تشمل أمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف والصندوق المتعدد الأطراف.
    AMUMA abarca las secretarías de los convenios sobre el Medio Ambiente y el Fondo Multilateral. UN تشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أمانات الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف والصندوق المتعدد الأطراف.
    Uno de los objetivos de esta declaración es facilitar la aplicación de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el desarrollo. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الصريحة لﻹعلان في تسهيل تنفيذ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    La Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo la exige en su principio 19: UN واعلان ريو بشأن البيئة والتنمية يقضي بذلك في المبدأ ١٩ منه:
    Tal programa de acción sobre el Medio Ambiente y el desarrollo sostenible podría abordar las cuestiones más acuciantes de la degradación ambiental. UN ومن شأن برنامج عمل للبيئة والتنمية المستدامة في أفريقيا أن يتطرق إلى أكثر المسائل إلحاحا فيما يتصل بالتدهور البيئي.
    En tal sentido, resulta impostergable limitar las graves consecuencias sobre el Medio Ambiente de las emisiones de carbono originadas en la actividad humana. UN وفي هذا اﻹطار يجب الحد من العواقب الوخيمة التي تؤثر على البيئة بسبب انبعاثات غاز الكربون الناجمة عن النشاط اﻹنساني.
    El Grupo de Trabajo sobre el Medio Ambiente y los asentamientos humanos recomendó varias medidas para mejorar la situación. UN وقد أوصت فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية باتخاذ عدد من اﻹجراءات لتحسين الحالة.
    Se presentarán datos sobre el Medio Ambiente de manera fácilmente comprensible por los jóvenes. UN وسوف تقدم حقائق عن البيئة بطريقة يمكن فهم الشباب لها بصورة ميسورة.
    Por otra parte, las restricciones comerciales también pueden tener efectos nocivos sobre el Medio Ambiente. UN ومقابل ذلك، يمكن أن تكون للقيود المفروضة على التجارة آثار بيئية غير مواتية.
    xxii) Se ha elaborado un programa sobre el cambio climático como parte de la Iniciativa de la NEPAD sobre el Medio Ambiente; UN ' 22` أعد برنامج عن تغير المناخ في إطار المبادرة المتعلقة بالبيئة والخاصة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    i) Vigilancia de las repercusiones de las actividades humanas sobre el Medio Ambiente antártico; UN ' ١ ' الرصد البيئي ﻷثر الانشطة البشرية في الدائرة القطبية الجنوبية؛
    Se llevan a cabo dos programas de acción en el plano nacional, que prestan apoyo al desarrollo sostenibles, uno sobre el Medio Ambiente y el otro sobre silvicultura. UN ويجري حاليا تنفيذ برنامج عمل وطني في مجال البيئة وبرنامج عمل وطني في مجال الحراجة، من شأنهما أن يدعما التنمية المستدامة على حد سواء.
    Asimismo, la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo dice en su principio 17: UN كما ينص إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية في المبدأ ١٧ منه على ما يلي:
    Se trata en primer lugar de las acusaciones sobre los presuntos efectos de nuestros ensayos sobre el Medio Ambiente. UN أعني، في المقام اﻷول، الاتهامات المتصلة باﻵثار المفترضة المترتبة في البيئة على تجاربنا.
    El PNUMA convocó la Conferencia de los Niños sobre el Medio Ambiente, que tuvo lugar en el Canadá en 2002. UN كما رتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعوة إلى عقد مؤتمر للأطفال حول البيئة في كندا سنة 2002.
    Se constituyó el Grupo de Trabajo sobre el Medio Ambiente y los problemas de las zonas afectadas por la presencia de refugiados. UN وتم تشكيل فريق عامل بشأن الشواغل المتصلة بالبيئة والمناطق المتأثرة باللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد