ويكيبيديا

    "sobre el porcentaje de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن النسبة المئوية
        
    • عن نسبة
        
    • بشأن النسبة المئوية
        
    • عنه في صورة نسبة مئوية من
        
    • عن نسب
        
    • بما يبيِّن النسبة المئوية
        
    • بشأن نسبة
        
    • بشأن النسب المئوية
        
    • تتعلق بنسبة
        
    • عن النسب المئوية
        
    • تتعلق بالنسبة المئوية
        
    • بشأن معدل
        
    • المتعلقة بنسبة
        
    • وعن النسبة المئوية
        
    Por último, pide información sobre el porcentaje de docentes mujeres en todos los niveles. UN وطلبت في ختام كلمتها معلومات عن النسبة المئوية للمعلمات على جميع المستويات.
    En el informe de la CCAAP se acogía con beneplácito el nuevo planteamiento pero se expresaban dudas sobre el porcentaje de cobertura. UN وقد رحب تقرير اللجنة الاستشارية بالنهج وإن تساءل عن النسبة المئوية للتغطية.
    No se dispone de cifras detalladas sobre el porcentaje de escuelas y alumnos que han tenido acceso a este material. UN ولا توجد أرقام تفصيلية عن النسبة المئوية للمدارس والطلبة الذين يحصلون على هذه المواد.
    Asimismo sírvanse facilitar información actualizada sobre el porcentaje de mujeres en el Consejo Consultivo. UN ويرجى أيضاً تقديم أحدث المعلومات مستكملة عن نسبة النساء في مجلس الشورى.
    A ese respecto, manifestaron su deseo de recibir estadísticas sobre el porcentaje de integrantes de las minorías étnicas de las regiones montañosas empleados como policías, maestros, funcionarios públicos y soldados. UN وفي ذلك الصدد، أبدوا رغبتهم في تلقي احصاءات بشأن النسبة المئوية ﻷفراد اﻷقليات اﻹثنية المقيمة في المناطق الجبلية في فئات الشرطة والمدرسين وموظفي الخدمة المدنية والجنود.
    No se dispone de datos sobre el porcentaje de deserción de otros tipos de escuela. UN ولا تتوفر بيانات عن النسبة المئوية للتسيب في أنواع المدارس الأخرى.
    También agradecía recibir datos sobre el porcentaje de mujeres que en la actualidad se ganan la vida realizando artesanías tradicionales. UN وسوف ترحّب أيضاً بالحصول على بيانات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يمكنهن حالياً كسب العيش من الحرف اليدوية التقليدية.
    Sírvase suministrar información sobre el porcentaje de hombres que toman licencia parental y sobre las medidas adoptadas para alentarlos a hacerlo. UN يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية من الرجال الذين يطلبون إجازة والدية والتدابير المتخذة لتشجيعهم على ذلك.
    Tras hacer la correspondiente consulta, la Comisión recibió la siguiente información sobre el porcentaje de personal representado en la reunión del Comité de 2008. UN وقُدمت المعلومات التالية بناء على طلب اللجنة عن النسبة المئوية للموظفين الممثلين في اجتماع لجنة التنسيق لعام 2008:
    No se dispone de información sobre el porcentaje de misiones que califican de " buena " o " muy buena " la calidad de las políticas y los servicios. UN ولم تتوافر أية معلومات عن النسبة المئوية للبعثات المستجيبة لطلب تقييم نوعية السياسات والخدمات.
    No se facilitaron datos sobre el porcentaje de funcionarios que expresaron satisfacción con el ambiente de trabajo. UN لم تقدم أية معلومات عن النسبة المئوية للموظفين الذين أعربوا عن رضاهم عن بيئة العمل.
    Sírvanse aportar datos actualizados sobre el porcentaje de diplomados de la enseñanza primaria, secundaria y superior que son mujeres. UN 15 - يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن النسبة المئوية للإناث من خرّيجي المدارس الابتدائية والثانوية والجامعات.
    Se dispone de estadísticas sobre el porcentaje de mujeres en la agricultura y sobre la diferencia en las tasas de adelanto de la mujer según viva ésta en un medio urbano o rural. UN ولا تتوفر إحصاءات عن نسبة النساء المشتغلات بالزراعة وعن الفرق في معدلات التقدم بين النساء في المناطق الحضرية والريفية.
    Asimismo, el próximo informe del Estado parte deberá incluir datos precisos sobre el porcentaje de indígenas y de afroecuatorianos que disponen de acceso a la enseñanza primaria, secundaria y universitaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتضمن التقرير القادم للدولة الطرف بيانات دقيقة عن نسبة السكان الأصليين والإكوادوريين المنحدريـن من أصـل أفريقي، الذين يحصلون على تعليم ابتدائي
    Sírvase facilitar datos sobre el porcentaje de mujeres que trabajan por cuenta propia, a tiempo parcial o en empleos marginales. UN ويرجى تقديم بيانات عن نسبة النساء اللائي يعملن لحسابهن الخاص وكذلك للنساء غير المتفرغات أو اللاتي يشغلن وظائف هامشية.
    La Sra. Gaspard dice que deben facilitarse aclaraciones sobre el porcentaje de mujeres que hay en el Parlamento de Letonia. UN 44 - السيدة غاسبار: قالت إنه ينبغي تقديم توضيح بشأن النسبة المئوية للنساء الأعضاء في برلمان لاتفيا.
    En el momento de prepararse este informe, no se disponía de datos sobre el porcentaje de hombres trabajadores que optan por solicitar licencia de paternidad. UN ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هناك بيانات متاحة بشأن النسبة المئوية للرجال العاملين الذين يختارون إجازة الوالدية.
    iv. Datos sobre el contenido medio de elementos químicos metálicos de interés económico (ley) basados en ensayos químicos sobre el porcentaje de peso en seco y mapas conexos de la ley de las muestras recogidas; UN ' 4` بيانات عن متوسط محتوى المعادن ذات الأهمية الاقتصادية (الرتبة) محسوبا استنادا إلى تحليل كيميائي ومعبرا عنه في صورة نسبة مئوية من الوزن (الجاف) والخرائط ذات الصلة المبينة للرتبة؛
    Resulta muy difícil disponer de datos fiables sobre el porcentaje de enfermos mentales a nivel nacional, aunque una encuesta por muestreo realizada en 2002 indicaba lo siguiente: UN ومن الصعب جدا الحصول على بيانات يعتمد عليها عن نسب الحالات العقلية في جميع أنحاء الدولة، إلا أن الدراسة الاستقصائية بالعينة في عام 2002 تشير إلى ما يلي:
    Sírvanse suministrar datos vigentes e información relativa a la evolución de éstos, desglosados por sexo, sobre el porcentaje de la población polaca que vive en la pobreza en las zonas urbanas y rurales, así como el número de hogares encabezados por mujeres que viven en la pobreza. UN يرجى إيراد البيانات والتوجُّهات الحالية، متتابعة زمنياً ومصنَّفة تصنيفاً جنسانياً، بما يبيِّن النسبة المئوية للسكان البولنديين الذين يعيشون في فقر بالمناطق الحضرية والريفية وعدد الأسر المعيشية التي تعولها إناث وتعيش في فقر.
    La Asamblea General ha pedido que se formulen propuestas concretas sobre el porcentaje de nombramientos que deberían ser de plazo fijo. UN طلبت الجمعية العامة تقديم مقترحات محددة بشأن نسبة التعيينات التي ينبغي أن تكون على أساس محدد المدة.
    El Estado Parte debería proporcionar también datos desglosados sobre el porcentaje de los presupuestos de la Unión, los Estados y los distritos que se dedica a ese fin y sobre las repercusiones de dichas medidas en el disfrute de los derechos que garantiza la Convención por los miembros de las castas y tribus desfavorecidas y otras tribus. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُقدّم بيانات مصنفة بشأن النسب المئوية المخصصة لذلك الغرض في ميزانيات الاتحاد والولايات والمقاطعات وبشأن آثار هذه التدابير في تمتع أفراد الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة وغيرها من القبائل بالحقوق التي تضمنها الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, presente información detallada sobre los resultados de las medidas que haya adoptado en el marco de la estrategia, incluidas estadísticas anuales actualizadas sobre el porcentaje de la población que vive en la pobreza, desglosadas por sexo, edad, número de hijos por familia, número de familias monoparentales, población rural o urbana y grupo étnico. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن نتائج التدابير التي اعتمدتها بموجب الاستراتيجية، بما في ذلك بيانات إحصائية مُحدَّثة، على أساس سنوي، تتعلق بنسبة السكان الذين يعيشون في حالة فقر، ومصنفة بحسب نوع الجنس والفئة العمرية وعدد الأطفال لكل أسرة معيشية وعدد الأسر المعيشية الوحيدة الوالد وسكان القرى/سكان الحواضر، والجماعة الإثنية.
    Un orador dijo que en los informes se debería incluir información sobre el porcentaje de recursos totales destinado a los programas conjuntos. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي لعملية الإبلاغ هذه أن تتضمن معلومات عن النسب المئوية لمجموع الموارد المخصصة للبرامج المشتركة.
    Como consecuencia de la falta de indicadores sobre el porcentaje de la población activa en los últimos años, nos referiremos a las cifras resultantes de la encuesta de hogares realizada por el INE en 1995. UN وبسبب عدم وجود مؤشرات تتعلق بالنسبة المئوية للسكان الناشطين في السنوات الأخيرة، سنشير إلى الأرقام الواردة في الدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية التي أجراها المعهد الوطني للإحصاءات في عام 1995.
    Actualmente en esos centros se incluyen programas de ciencias sociales y educación, en los que hay una mayoría de mujeres. No hay estadísticas sobre el porcentaje de deserción por género. UN وقد أدرجت هذه المدارس في الوقت الراهن برامج في مجالي العلوم الاجتماعية والتعليم، حيث توجد المرأة ضمن الأغلبية ولا تتوفر إحصاءات بشأن معدل الانقطاع عن الدراسة حسب نوع الجنس.
    Ahora bien, con respecto al número total de casos tratados en los tribunales, no hay datos sobre el porcentaje de casos relativos a personas con discapacidad. UN غير أنه يوجد نقص في البيانات المتعلقة بنسبة القضايا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة من أصل العدد الإجمالي للقضايا المعروضة على المحاكم.
    Sírvanse proporcionar información sobre el porcentaje de mujeres que son miembros de partidos políticos y el porcentaje de mujeres que desempeñan cargos públicos, en particular en las universidades y los niveles superiores de la administración pública. UN 16 - يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء الأعضاء في الأحزاب السياسية، وعن النسبة المئوية للنساء اللاتي يشغلن مناصب عامة، بما في ذلك في الجامعات وفي المستويات العليا للإدارة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد