| PROPUESTAS sobre el posible establecimiento de UN | UN | المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم |
| Propuestas sobre el posible establecimiento de un foro | UN | المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم |
| PROPUESTAS sobre el posible establecimiento de UN FORO PERMANENTE | UN | المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين: |
| Se encomendó a la Secretaría que siguiera celebrando consultas sobre el posible establecimiento de otros centros regionales de la CNUDMI. | UN | وكلِّفت الأمانة بمواصلة المشاورات بشأن إمكانية إنشاء مراكز إقليمية أخرى للأونسيترال. |
| El Secretario General también presentará su opinión sobre el posible establecimiento de un grupo de expertos representativos en el plano internacional para que hagan una evaluación periódica independiente de la Oficina de Ética. | UN | وسيقدم الأمين العام أيضا آراءه بشأن إمكانية إنشاء مجموعة من الخبراء الممثِّلين دوليا لتقديم تقييم دوري مستقل إلى المكتب. |
| 5. Acoge con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno de Chile de ser país anfitrión del segundo seminario sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas; | UN | ٥- ترحب بعرض حكومة شيلي استضافة حلقة العمل الثانية بشأن إمكان إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين؛ |
| Informe del Secretario General sobre el posible establecimiento de un fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas del terrorismo (proyecto de resolución A/C.3/50/L.61/Rev.1) | UN | تقرير اﻷمين العام عن إمكانية إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب )مشروع القرار A/C.3/50/L.61/Rev.1( |
| PROPUESTAS sobre el posible establecimiento de UN FORO PERMANENTE PARA LAS POBLACIONES INDÍGENAS | UN | المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين |
| PROPUESTAS sobre el posible establecimiento de UN FORO PERMANENTE PARA LAS POBLACIONES INDÍGENAS | UN | المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين |
| 4. Propuestas sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas: | UN | ٤- المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين: |
| 4. Propuestas sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas: | UN | 4- المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين: |
| PROPUESTA sobre el posible establecimiento de UN FORO PERMANENTE | UN | المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء |
| 4. Propuestas sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas: | UN | 4- المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين: |
| 521. En las negociaciones celebradas en Ginebra en abril de 1994 sobre el posible establecimiento de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia), las partes actuaron con cierta flexibilidad respecto de las posiciones que había sostenido anteriormente. | UN | ٥٢١ - وخلال المفاوضات التي عقدت في جنيف في نيسان/أبريل ١٩٩٤ بشأن إمكانية إنشاء قوة تابعة لﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أبخازيا بجورجيا، أبدى الطرفان قدرا من المرونة قياسا إلى الموقف السابق لكل منهما. |
| 521. En las negociaciones celebradas en Ginebra en abril de 1994 sobre el posible establecimiento de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia), las partes actuaron con cierta flexibilidad respecto de las posiciones que había sostenido anteriormente. | UN | ٥٢١ - وخلال المفاوضات التي عقدت في جنيف في نيسان/أبريل ١٩٩٤ بشأن إمكانية إنشاء قوة تابعة لﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أبخازيا بجورجيا، أبدى الطرفان قدرا من المرونة قياسا إلى الموقف السابق لكل منهما. |
| La Asamblea también recomendó que, sobre la base de los resultados de ese examen y del seminario que se había celebrado en 1995 en Copenhague, la Comisión de Derechos Humanos estudiara la posibilidad de celebrar un segundo seminario sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas. | UN | وأوصت الجمعية أيضا بأن تعمد لجنة حقوق اﻹنسان، معتمدة على نتائج ذلك الاستعراض والنتائج التي توصلت إليها حلقة العمل التي عقدت في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، إلى النظر في عقد حلقة عمل ثانية بشأن إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين. |
| Los pueblos indígenas, así como numerosos gobiernos, acogieron con satisfacción la iniciativa del Gobierno de Chile de organizar en 1997 el segundo seminario sobre el posible establecimiento de un foro permanente. | UN | ١٥٩ - ورحب العديد من مممثلي السكان اﻷصليين والحكومات بمبادرة حكومة شيلي إلى استضافة حلقة العمل الثانية بشأن إمكانية إنشاء محفل دائم في عام ١٩٩٧. |
| Refiriéndose al proyecto de resolución en sí, el orador señala que la celebración de un segundo seminario sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas, a que se hace referencia en el párrafo 9, dependería de los resultados del examen de los mecanismos, procedimientos y programas existentes en la esfera de las poblaciones indígenas que se mencionan en el párrafo 8. | UN | وأشار إلى مشروع القرار نفسه، فأوضح أن عقد حلقة عمل ثانية بشأن إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين، المشار إليه بالفقرة ٩ سيتوقف على النتائج المترتبة على استعراض اﻵليات، واﻹجراءات والبرامج الحالية المتعلقة بالسكان اﻷصليين، والمشار إليها في الفقرة ٨. |
| 119. Muchos oradores, tanto representantes de gobiernos como de pueblos indígenas, acogieron con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Chile de ser anfitrión del segundo seminario sobre el posible establecimiento de un foro permanente. | UN | ٩١١- ورحب العديد من المتحدثين الممثلين للحكومات والشعوب اﻷصلية على حد سواء بمبادرة حكومة شيلي باستضافة حلقة العمل الثانية بشأن إمكانية إنشاء محفل دائم. |
| 1. Hace suya la recomendación formulada por la Subcomisión en su 46º período de sesiones de que el Centro de Derechos Humanos organice un seminario sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas, con la participación de representantes de los gobiernos, las organizaciones de poblaciones indígenas y expertos independientes; | UN | ١- تؤيد التوصية التي قدمتها اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السادسة واﻷربعين بأن ينظم مركز حقوق اﻹنسان حلقة عمل بشأن إمكان إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية باشتراك ممثلي الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين وخبراء مستقلين، |
| En su resolución 1995/30, la Comisión de Derechos Humanos hizo suya la recomendación de que se celebrara un seminario sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas y recomendó que los resultados del seminario se transmitieran al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su 13º período de sesiones. | UN | وأيدت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٠٣، التوصية بعقد حلقة عمل بشأن إمكان إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين، وأوصت بأن يبلغ الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين بنتائج حلقة العمل في دورته الثالثة عشرة. |
| A raíz del seminario celebrado en Copenhague en junio de 1995, sobre el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas dentro de las Naciones Unidas, se está organizando un segundo seminario. | UN | ويجري تنظيم حلقة عمل ثانية، بعد الحلقة التي عقدت في كوبنهاغن في حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين ضمن اﻷمم المتحدة. |
| El 26 de abril, el Excmo. Sr. Nicolaas Biegman Representante Permanente de los Países Bajos presentó al Grupo de Trabajo un texto oficioso que contenía un estudio preliminar sobre el posible establecimiento de una brigada de despliegue rápido de las Naciones Unidas. | UN | وفي ٢٦ نيسان/ابريل، قدم السيد نيكولاس بيغمان، الممثل الدائم لهولندا، إلى الفريق العامل ورقة غفلا تتضمن دراسة أولية بشأن امكانية إنشاء فرقة للانتشار السريع تابعة لﻷمم المتحدة. |