La División trabaja actualmente con la UIP en la preparación de un manual sobre el Protocolo Facultativo para los parlamentarios. | UN | وتعمل الشعبة حاليا بالتعاون مع الاتحاد لإصدار كتيب موجه إلى البرلمانيات بشأن البروتوكول الاختياري. |
A ese respecto, señala que el Gobierno de Austria ha publicado recientemente una guía sobre el Protocolo Facultativo. | UN | ولاحظت في هذا الصدد أن حكومة النمسا نشرت مؤخرا دليلا بشأن البروتوكول الاختياري. |
Medidas adoptadas por el Comité en relación con el informe del Grupo de Trabajo sobre el Protocolo Facultativo | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأن تقرير الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري |
Informe de la Secretaría sobre el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | تقرير الأمانة العامة عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Sírvanse describir también otras medidas que se hayan adoptado para difundir información sobre el Protocolo Facultativo. | UN | ويرجى كذلك وصف التدابير الأخرى المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري. |
Observa también con reconocimiento que las fuerzas armadas del Estado Parte proporcionan capacitación sobre el Protocolo Facultativo y cuestiones conexas en colaboración con Save the Children Suecia. | UN | كما تلاحظ مع التقدير أن القوات المسلحة للدولة الطرف توفر التدريب فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري والمسائل ذات الصلة بالتعاون مع فرع اتحاد إنقاذ الطفولة في السويد. |
Posteriormente, el Secretario General inició un debate en un grupo especial sobre el Protocolo Facultativo. | UN | وافتتح الأمين العام بعد ذلك مناقشة عامة بشأن البروتوكول الاختياري. |
Esa moción, de aceptarse, pondría fin a todo debate ulterior sobre el Protocolo Facultativo y se perdería la iniciativa, con lo cual se echarían por tierra 10 años de negociaciones. | UN | وإذا ما كُلِّل طلب عدم البت بالنجاح، فمن شأنه أن ينهي المناقشة بشأن البروتوكول الاختياري وأن يضيع المبادرة، وهي نتيجة عقيمة بعد عشر سنوات من المفاوضات. |
Es importante que los debates sobre el Protocolo Facultativo no lo posterguen demasiado. | UN | ومن المهم ألا تفضي المناقشات بشأن البروتوكول الاختياري إلى عملية مماطلة وتأجيل. |
Reunión de información sobre el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura | UN | إحاطة مقدمة بشأن البروتوكول الاختياري لمناهضة التعذيب |
Posteriormente, el Secretario General inició un debate en un grupo especial sobre el Protocolo Facultativo. | UN | وافتتح الأمين العام بعد ذلك مناقشة عامة بشأن البروتوكول الاختياري. |
El Comité necesita plantear esa cuestión en sus discusiones sobre el Protocolo Facultativo. | UN | وأضاف أن اللجنة في حاجة إلى أن تتناول هذه المسألة في مناقشاتها بشأن البروتوكول الاختياري. |
Fechas de la reunión del Grupo de Trabajo sobre el Protocolo Facultativo | UN | موعد انعقاد اجتماع الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري |
Medidas adoptadas por el Comité en relación con el informe del Grupo de Trabajo sobre el Protocolo Facultativo | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأن تقرير الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري |
Fechas de la reunión del Grupo de Trabajo sobre el Protocolo Facultativo | UN | موعد انعقاد اجتماع الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري |
La Asesora Especial y la Alta Comisionada emitieron un mensaje conjunto sobre el Protocolo Facultativo y su trascendencia para las mujeres. | UN | وأصدرت المستشارة الخاصة والمفوضة السامية رسالة مشتركة عن البروتوكول الاختياري وأهميته بالنسبة للمرأة. |
También se ofrece, en ese sitio, información sobre el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وتُنشر في موقع شبكة الإنترنت أيضا معلومات عن البروتوكول الاختياري. |
Sírvanse describir también otras medidas que se hayan adoptado para difundir información sobre el Protocolo Facultativo. | UN | ويرجى كذلك وصف التدابير الأخرى المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري. |
8. Debate sobre las actividades de divulgación sobre el Protocolo Facultativo. | UN | 8 - مناقشة بشأن أنشطة التعميم في ما يتعلق بالبروتوكول الاختياري. |
Las negociaciones sobre el Protocolo Facultativo han consumido mucho tiempo y dinero. | UN | ولقد أنفق الكثير من الوقت والمال على المفاوضات حول البروتوكول الاختياري. |
Quizás se requiera una observación general sobre el Protocolo Facultativo. | UN | وربما يستدعي الأمر تقديم تعليق عام على البروتوكول الاختياري. |
Informe sobre el Protocolo Facultativo de la Convención | UN | التقرير المتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية |
Proyecto sobre el Protocolo Facultativo de la Universidad de Bristol | UN | مشروع جامعة برستول بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
Sin embargo, al Comité le preocupa que en los programas de capacitación no se haya incluido una formación específica sobre el Protocolo Facultativo ni se haya previsto en el futuro como parte de una formación sistemática de los profesionales que trabajan con y para los niños. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة لعدم إدراج تدريب محدد بشأن أحكام البروتوكول الاختياري في برامج التدريب ولأن الدولة الطرف لا تعتزم حاليا إدراجه في المستقبل في إطار التدريب المنهجي للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم. |
a. Prestación de servicios sustantivos a reuniones: sesiones del Comité (180); tres grupos de trabajo anteriores al período de sesiones (60); tres grupos de trabajo sobre el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (40); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات: اجتماعات اللجنة (180)؛ ثلاثة أفرقة عاملة لما قبل الدورة (60)؛ ثلاثة أفرقة عاملة معنية بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (40)؛ |
La Presidenta señaló a la atención la celebración de un debate sobre el Protocolo Facultativo de la Convención en que habían participado funcionarios de ministerios de Namibia y el Senegal, junto con miembros del Comité. | UN | واسترعت الرئيسة الانتباه إلى فريق معني بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية اشتركت فيه وزارتان من ناميبيا والسنغال، بالإضافة إلى أعضاء في اللجنة. |
a. Prestación de servicios sustantivos a reuniones: sesiones del Comité (180); tres grupos de trabajo anteriores al período de sesiones (60); dos grupos de trabajo sobre el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (40); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: اجتماعات اللجنة (180)؛ ثلاثة أفرقة عاملة سابقة للدورة (60)؛ فريقان عاملان معنيان بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (40)؛ |
En el período de sesiones del Comité, la División había copatrocinado dos mesas redondas que trataron sobre la función de los Parlamentos en la aplicación de la Convención y sobre el Protocolo Facultativo, respectivamente. | UN | وقد شاركت الشعبة في رعاية حلقتين للمناقشة خلال دورة اللجنة ركزتا على التوالي على دور البرلمانات في تنفيذ الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري. |
27. El Subcomité y sus miembros han seguido recibiendo invitaciones para asistir a numerosas reuniones de ámbito nacional, regional e internacional sobre la designación, el establecimiento y el desarrollo de los MNP en particular y sobre el Protocolo Facultativo en general. | UN | 27- وواصلت اللجنة الفرعية وأعضاؤها تلقّي دعوات للمشاركة في العديد من الاجتماعات الوطنية والإقليمية والدولية بشأن تعيين الآليات الوقائية الوطنية وإنشائها وتطويرها بصفة خاصة، وبشأن البروتوكول الاختياري بصفة عامة. |