ويكيبيديا

    "sobre el proyecto de convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن مشروع الاتفاقية
        
    • على مشروع الاتفاقية
        
    • بشأن مشروع اتفاقية
        
    • حول مشروع الاتفاقية
        
    • عن مشروع الاتفاقية
        
    • المتعلقة بمشروع الاتفاقية
        
    • المتعلقة بمشروع اتفاقية
        
    • لمشروع الاتفاقية
        
    • المتعلق بمشروع الاتفاقية
        
    • على مشروع اتفاقية
        
    • فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية
        
    • بشأن مشروع الإتفاقية
        
    • حول مشروع اتفاقية
        
    Desde ese momento, la comunidad internacional ha demostrado la voluntad política para adelantar en las negociaciones sobre el proyecto de convención. UN وأنه منذ ذلك الوقت، أظهر المجتمع الدولي الإرادة السياسية للتقدم في المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية.
    Reunión de consulta regional de los Estados árabes sobre el proyecto de convención internacional para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad UN اللقاء التشاوري الإقليمي للدول العربية بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    Expresamos asimismo nuestro agradecimiento a la Secretaría por su ponderado comentario sobre el proyecto de convención. UN ونعرب أيضاً عن تقديرنا للأمانة على تعليقها المبني على تفكير عميق على مشروع الاتفاقية.
    Financial Markets Lawyers Group acoge con agrado esta oportunidad de seguir formulando observaciones sobre el proyecto de convención. UN ترحّب مجموعة القانونيين المعنيين بالأسواق المالية بهذه الفرصة المتاحة لتقديم المزيد من التعليقات على مشروع الاتفاقية.
    Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos sobre el proyecto de convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional (Países Bajos) UN المقترحات والمساهمات الواردة من الحكومات بشأن مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية )هولندا(
    Finalmente, hubo acuerdo en que ambas cuestiones merecían seguir siendo examinadas por el Grupo de Trabajo durante sus deliberaciones sobre el proyecto de convención sobre la contratación electrónica, ocasión que se consideró apropiada para decidir cuestiones de fondo en la materia. UN واتفق في نهاية المطاف على أن كلتا المسألتين يستحق مزيدا من النظر من جانب الفريق العامل في سياق مداولاته حول مشروع الاتفاقية المتعلقة بالتعاقد الالكتروني، وهذا يعتبر فرصة مناسبة لصوغ خيارات سياساتية في ذلك الصدد.
    Además de la información sobre el asunto facilitada el día del debate especial, el Grupo de Trabajo recibió información sobre el proyecto de convención sobre la trata de personas que se estaba debatiendo bajo los auspicios del Consejo de Europa, y sobre el impacto de la demanda en el aumento de la trata de personas y la explotación sexual. UN وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة بشأن هذا الموضوع أثناء المناقشة الخاصة، تلقى الفريق العامل معلومات عن مشروع الاتفاقية بشأن الاتجار بالأشخاص التي تجري مناقشتها بإشراف المجلس الأوروبي وكذلك عن أثر الطلب في ازدياد الاتجار والاستغلال الجنسي.
    Argelia sugirió que, en el segundo período de sesiones, prosiguiesen los debates sobre el proyecto de convención propuesto. UN ونصحت الجزائر بمواصلة المناقشات في الدورة الثانية بشأن مشروع الاتفاقية المقترح.
    Más de 120 países están participando en las negociaciones en curso sobre el proyecto de convención, y deberían asistir la mayor cantidad de delegaciones que sea posible y dar al proyecto de convención un buen punto de partida poniéndole su firma. UN ويشارك أكثر من 120 بلداً في المفاوضات الجارية بشأن مشروع الاتفاقية وينبغي أن يحضر أكبر عدد ممكن من الوفود لإعطاء مشروع الاتفاقية بداية جيدة بالتوقيع عليه.
    En este contexto, la División de Política Social y Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales organizó reuniones regionales de consulta sobre el proyecto de convención, en las que participaron representantes de los gobiernos y de la sociedad civil. UN وفي هذا السياق، نظمت شُعبة السياسات والتنمية الاجتماعية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، اجتماعات تشاور إقليمية بشأن مشروع الاتفاقية ضمت ممثلي الحكومات والمجتمع المدني.
    Sin embargo, su delegación también está a favor de una solución de consenso, porque sin ello se corre el riesgo de que queden estancadas las negociaciones sobre el proyecto de convención. UN واختتم حديثه قائلا إن وفد بلاده يؤيد أيضا - رغم ذلك - التوصل إلى حل بتوافق الآراء، وإلا ستتعرض المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية إلى خطر الجمود.
    Su delegación acoge con beneplácito la reciente conclusión de las negociaciones sobre el proyecto de convención Internacional sobre los derechos de las personas con discapacidades y su proyecto de protocolo facultativo en el que se prescribe un procedimiento para las comunicaciones. UN وقال إن وفده يرحب باختتام المفاوضات مؤخرا بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات ومشروع بروتوكولها الاختياري الذي ينص على إجراء بشأن البلاغات.
    Además, en base a las observaciones de los gobiernos sobre el proyecto de convención, es evidente que no ha llegado todavía el momento de convocar una conferencia diplomática. UN وفضلا عن ذلك فمن الواضح من تعليقات الحكومات على مشروع الاتفاقية أن الوقت لم يحن بعد لعقد مؤتمر دبلوماسي.
    En sus conclusiones formulará también algunas observaciones preliminares sobre el proyecto de convención. UN وستتخلل استنتاجاته بضعة تعليقات أولية على مشروع الاتفاقية.
    Dicho esto, Filipinas es muy consciente de que todas las delegaciones tuvieron que hacer cesiones importantes para que se pudiera llegar a un acuerdo final sobre el proyecto de convención. UN وإذ تقول الفلبين ذلك، فإنها تدرك تماما أنه كان على كل الوفود أن تقدم تنازلات كبيرة لكي تنجح في كفالة الاتفاق النهائي على مشروع الاتفاقية.
    Hacia la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos, y la conclusión de las negociaciones sobre el proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción UN العمل على بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها واكتمال التفاوض بشأن مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    El Grupo de Trabajo finalizó sus deliberaciones sobre el proyecto de convención debatiendo el proyecto de artículo 15 (A/CN.9/509, párrs. 122 a 125). UN واختتم الفريق العامل مداولاته حول مشروع الاتفاقية بمناقشة مشروع المادة 15 (A/CN.9/509، الفقرات 122-125).
    El Presidente también se refirió a un simposio sobre el proyecto de convención, organizado por el Senado de Italia y la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría, celebrado en Roma los días 26 y 27 de febrero de 1999. UN وأشار الرئيس أيضا الى ندوة عن مشروع الاتفاقية ، نظمها مجلس الشيوخ الايطالي ومكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة التابع لﻷمانة العامة ، وعقدت في روما يومي ٦٢ و ٧٢ شباط/فبراير ٩٩٩١ .
    Por su parte, el Uruguay ya ha adoptado medidas, entre ellas el mejoramiento de la accesibilidad en Montevideo, e insta a que el Comité Especial prosiga su labor sobre el proyecto de convención. UN ولقد قام هذا البلد، ناحية، باتخاذ ما يلزم من إجراءات، مما تضمن تحسين إمكانية الوصول في مونتفيديو، وهو يحث اللجنة المخصصة على الاستمرار في أعمالها المتعلقة بمشروع الاتفاقية.
    La delegación de Nicaragua acoge con satisfacción la conclusión de las negociaciones sobre el proyecto de convención contra la Corrupción, que proporcionará un punto de referencia importante para la cooperación internacional en la asistencia jurídica mutua, la lucha contra el lavado de dinero y la recuperación de activos. UN ولذلك يرحب وفده باختتام المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية مكافحة الفساد، التي ستكون بمثابة نقطة مرجعية مهمة للتعاون الدولي في مجال المساعدة القانونية المتبادلة، ومكافحة غسل الأموال، واسترداد الأصول.
    63. El 25 de julio de 2009, en una reunión celebrada en Bogotá (Colombia) por la Red Académica sobre la Privatización de la Seguridad de Colombia, la Sra. Benavides de Pérez dirigió el debate de un grupo de expertos sobre el proyecto de convención propuesto. UN 63- وخلال اجتماع عقدته الشبكة الأكاديمية الكولومبية عن خصخصة الأمن في 25 تموز/يوليه 2009، أدارت السيدة بنفاديس دي بيريز مناقشة أجراها فريق الخبراء لمشروع الاتفاقية المقترح في بوغوتا، بكولومبيا.
    Se puso de relieve la necesidad de avanzar en los trabajos sobre el proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional, en particular con miras a elaborar una definición clara del terrorismo. UN وجرى إبراز الحاجة إلى إحراز تقدّم في العمل المتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، لا سيما العمل الهادف إلى وضع تعريف واضح للإرهاب.
    Observaciones de Túnez sobre el proyecto de convención marco de las Naciones Unidas contra la delincuencia transnacional organizada UN تعليقات تونس على مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية لمكافحة الجريمة المنظمة
    La mayoría de los oradores destacó la necesidad de completar la labor sobre el proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN وسلط معظم المتكلمين الضوء على الحاجة إلى إكمال العمل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    El Sr. Traore (Burkina Faso) acoge favorablemente la labor de la delegación de la India sobre el proyecto de convención general. UN 35 - السيد تراؤوري (بوركينا فاصو): رحب بالعمل الذي أنجزه وفد الهند بشأن مشروع الإتفاقية الشاملة.
    La República Federal de Alemania acoge con satisfacción la continuación de los debates sobre el proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional. UN ترحب جمهورية ألمانيا الاتحادية بمواصلة المناقشات حول مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد