ويكيبيديا

    "sobre el proyecto de protocolo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن مشروع البروتوكول
        
    • بشأن مشروع بروتوكول
        
    • المعني بوضع مشروع بروتوكول
        
    • على مشروع البروتوكول
        
    • المتعلقة بمشروع البروتوكول
        
    • المعني بوضع مشروع البروتوكول
        
    • حول مشروع البروتوكول
        
    • المعني بمشروع البروتوكول
        
    • على وضع مشروع البروتوكول
        
    • عن مشروع البروتوكول
        
    B. Opiniones expresadas por las delegaciones sobre el proyecto de protocolo facultativo UN باء- اﻵراء التي أعربت عنها الوفود بشأن مشروع البروتوكول الاختياري
    El orador manifestó su decepción por la lentitud con que avanzaban los trabajos sobre el proyecto de protocolo facultativo. UN وأعرب عن خيبة اﻷمل ازاء التقدم البطئ في العمل بشأن مشروع البروتوكول الاختياري.
    La delegación de Marruecos y el ACNUR también habían celebrado consultas preliminares sobre el proyecto de protocolo para la repatriación de refugiados. UN وعقد الوفد المغربي أيضا، مناقشات أولية مع المفوضية، بشأن مشروع البروتوكول الخاص بإعادة اللاجئين إلى وطنهم.
    El Secretario General exhortó al Gobierno de Marruecos a que entablara, sin dilación, consultas con el ACNUR sobre el proyecto de protocolo de repatriación. UN وطلب اﻷمين العام إلى حكومة المغرب، أن تبدأ دون إبطاء، مناقشات مع المفوضية بشأن مشروع بروتوكول إعادة اللاجئين إلى وطنهم.
    h) Informe del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de protocolo facultativo a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (párrafo 2 de la resolución 1994/40); UN )ح( تقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة )الفقرة ٢ من القرار ٤٩٩١/٠٤(؛
    Observaciones sobre el proyecto de protocolo relativo a la trata de mujeres y niños presentado por la Argentina y los Estados Unidos de América UN تعليقات على مشروع البروتوكول المتعلق بالاتجار بالنساء واﻷطفال المقدم من اﻷرجنتين والولايات المتحدة اﻷمريكية
    Insta a todos los gobiernos a desplegar sus mejores esfuerzos para lograr la feliz conclusión de las negociaciones sobre el proyecto de protocolo. UN وحث الدول جميعا على بذل كل جهد من أجل التوصل إلى نتيجة موفقة للمفاوضات المتعلقة بمشروع البروتوكول.
    Por ejemplo, es urgente concluir las negociaciones sobre el proyecto de protocolo facultativo para elevar a 18 la edad mínima del reclutamiento. UN فمثلا، من اﻷمور الملحة إنجاز المفاوضات الجارية بشأن مشروع البروتوكول الاختياري لجعل الحد اﻷدنى للتجنيد ١٨ سنة.
    Algunos oradores lamentaron que no se creyera que el Grupo de Trabajo podría llegar a un acuerdo sobre el proyecto de protocolo facultativo durante el presente período de sesiones. UN وأعرب بعض المتحدثين عن أسفهم لأن من غير الواقعي الاعتقاد بأنه سيتسنى للفريق العامل أن يتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري أثناء الدورة الراهنة.
    Exhorto al Gobierno de Marruecos a que entable, sin dilación, consultas con el ACNUR sobre el proyecto de protocolo. UN وأطلب إلى حكومة المغرب أن تشرع دون إبطاء في مناقشات مع المفوضية بشأن مشروع البروتوكول.
    No obstante, la falta de confianza entre las partes les ha impedido hasta la fecha tomar una posición clara sobre el proyecto de protocolo marco propuesto. UN غير أن انعدام الثقة بين الأطراف أدى إلى إحجامها، حتى الآن، عن اتخاذ موقف واضح بشأن مشروع البروتوكول الإطاري المقترح.
    Sería bueno que las Altas Partes Contratantes concluyeran sus negociaciones sobre el proyecto de protocolo durante la actual Conferencia de Examen. UN ويحسُن أن تختتم الأطراف المتعاقدة السامية، في هذا المؤتمر، مفاوضاتها بشأن مشروع البروتوكول.
    Las negociaciones sobre el proyecto de protocolo se reanudarán en la próxima reunión de la Comisión, prevista para la próxima semana. UN ويتوقع استئناف المفاوضات بشأن مشروع البروتوكول في اجتماع اللجنة المقبل، المقرر عقده الأسبوع القادم.
    Más recientemente, Nueva Zelandia ha asistido a los debates del grupo de trabajo del Comité de Derechos Humanos sobre el proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وأضاف أنها حضرت من وقت أقرب المناقشات التي أجراها الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان بشأن مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    Informó de los progresos alcanzados en las conversaciones con las autoridades marroquíes sobre el proyecto de protocolo de repatriación y el plan de acción del ACNUR para adoptar medidas transfronterizas de fomento de la confianza. UN وأشار إلى إحراز قدر من التقدم في المحادثات مع السلطات المغربية بشأن مشروع بروتوكول الإعادة إلى الوطن وخطة عمل مفوضية الأمم المتحدة السامية للاجئين المتعلقة بتدابير بناء الثقة عبر الحدود.
    Decisión sobre el proyecto de protocolo relativo a los derechos de la mujer de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN مقرر بشأن مشروع بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا
    Comisión de Derechos Humanos. Seis informes: dos informes del grupo de trabajo sobre el proyecto de protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; dos informes del Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones y dos informes del grupo de expertos sobre situaciones; UN لجنة حقوق اﻹنسان: ستة تقارير: تقريران للفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وتقريران للفريق العامل المعني بالرسائل وتقريران لفريق الخبراء المعني بالحالات.
    Turquía ha participado de manera constructiva en las negociaciones sobre el proyecto de protocolo Facultativo. UN ولقد اشتركت تركيا بروح إيجابية في المفاوضات على مشروع البروتوكول الاختياري.
    5. En su primera sesión, el Presidente-Relator recordó que los participantes ya habían expresado sus opiniones sobre el proyecto de protocolo facultativo en los períodos de sesiones anteriores del Grupo de Trabajo y que todas las posiciones eran bien sabidas. UN 5- أشار الرئيس - المقرر، في الجلسة الأولى، إلى أن الآراء المتعلقة بمشروع البروتوكول الاختياري قد أبداها سابقاً المشتركون في الدورات السابقة للفريق العامل وأن جميع المواقف معروفة جداً.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de protocolo facultativo a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, UN تقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    42. El representante de los Estados Unidos de América señaló que le complacería sumarse al consenso sobre el proyecto de protocolo. UN 42- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إنه سيكون سعيداً بالانضمام إلى توافق الآراء حول مشروع البروتوكول.
    Contribuyó igualmente a la renovación periódica de los mandatos de este último y del grupo de trabajo sobre el proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وأسهم أيضاً في التجديد المنتظم لولاية هذا الفريق وولاية الفريق العامل المعني بمشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    22. Una opinión similar fue expresada por una delegación, que insistió en que la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño podría ser uno de los foros posibles para completar los trabajos sobre el proyecto de protocolo facultativo. UN 22- وأبدى أحد الوفود رأيا مماثلا، حيث ألح على أنه يمكن استخدام مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل كأحد المحافل لإنهاء العمل على وضع مشروع البروتوكول الاختياري.
    Sobre la base del informe presentado por el grupo de trabajo, la Asamblea decidió pedir a la Secretaría que continuara la labor sobre el proyecto de protocolo en la primera parte del tercer período de sesiones de la AutoridadISBA/3/A/WP.1. . UN وعلى أساس التقرير المقدم من الفريق العامل، طلبت الجمعية من اﻷمانة مزيدا من العمل بشأن مشروع البروتوكول. وعليه، قدمت اﻷمانة نسخة منقحة عن مشروع البروتوكول في الجزء اﻷول من الدورة الثالثة للسلطة)٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد