ويكيبيديا

    "sobre el régimen de la insolvencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لقانون الإعسار
        
    • المعني بقانون الإعسار
        
    • بشأن قانون الإعسار
        
    • لقانون الاعسار
        
    • بشأن قانون الاعسار
        
    • بشأن قانون عدم الملاءة
        
    • المعني بقانون الاعسار
        
    • بشأن الإعسار
        
    • في مجال الإعسار
        
    • للإعسار
        
    • في مجال قانون الإعسار
        
    • حول قانون الإعسار
        
    • على الإعسار
        
    • بشأن التحويلات الإلكترونية للأموال
        
    • بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع
        
    Nota de la Secretaría relativa al proyecto de guía legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia UN مذكرة من الأمانة عن مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار
    Compilación de las observaciones presentadas por organizaciones internacionales respecto del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia UN تجميع لتعليقات المنظمات الدولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار
    Compilación de observaciones presentadas por los Estados respecto del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia UN تجميع لتعليقات الحكومات على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار
    iv) Grupo de Trabajo de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia UN `4 ' الفريق العامل المعني بقانون الإعسار التابع للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي:
    Preparación de un proyecto de guía legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia UN اعداد مشروع دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار
    Nota de la Secretaría sobre el régimen aplicable a las garantías reales en el proyecto de guía legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia UN مذكرة من الأمانة: معاملة المصالح الضمانية في مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار
    Nota de la Secretaría sobre el proyecto de guía legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia UN مذكرة من الأمانة: مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار
    Proyecto de Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia UN مشروع دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار
    Guía legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار
    Guía legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار
    Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia: definiciones y recomendaciones UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: التعاريف والتوصيات
    La presente recomendación se subordina a la recomendación 188 de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. UN وهذه التوصية خاضعة للتوصية 188 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار.
    Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia: definiciones y recomendaciones UN دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: التعاريف والتوصيات
    La presente recomendación se subordina a la recomendación 188 de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. UN وهذه التوصية خاضعة للتوصية 188 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار.
    Futuros períodos de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el Régimen de la Insolvencia UN دورات الفريق العامل المعني بقانون الإعسار المزمع عقدها في المستقبل
    Está claro que la coordinación de los Grupos de Trabajo sobre el Régimen de la Insolvencia y las garantías reales mejorará la labor de la Comisión y promoverá la uniformidad y armonización del derecho mercantil internacional. UN ومن الجلي أن ما يجري من تنسيق حاليا بين الفريق العامل المعني بقانون الإعسار والفريق العامل المعني بالمصالح الضمانية سيعزز من عمل اللجنة ويشجع توحيد معايير القانون الدولي، وتحقيق تناسقها.
    En su 22º período de sesiones, el Grupo de Trabajo sobre el Régimen de la Insolvencia examinó si sería viable que la Comisión emprendiera una nueva labor sobre el derecho de insolvencia. UN وكان الفريق العامل المعني بقانون الإعسار قد نظر، إبان دورته الثانية والعشرين، في الجدوى العملية من اضطلاع اللجنة بمزيد من العمل بشأن قانون الإعسار.
    No obstante, se observó que la regla resultante no era específica de la insolvencia y que, por consiguiente, no era necesaria en una guía sobre el Régimen de la Insolvencia. UN ولكن لوحظ أنّ القاعدة الناجمة عن ذلك ليست مقصورة على الإعسار وليست مطلوبة بالتالي في دليل بشأن قانون الإعسار.
    Aprobación preliminar del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia UN الموافقة الأولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار
    Examen del proyecto de guía legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia UN النظر في مشروع الدليل التشريعي لقانون الاعسار
    En ese período de sesiones, la Comisión convino en que el tema de las garantías reales era un tema importante que había sido señalado oportunamente a la Comisión, habida cuenta en particular de su estrecha vinculación con la labor que realizaba la Comisión sobre el Régimen de la Insolvencia. UN وفي تلك الدورة اتفقت اللجنة على أن المصالح الضمانية موضوع هام وأنه عرض على اللجنة في الوقت المناسب، ولا سيما في ضوء الصلة الوثيقة بين المصالح الضمانية وأعمال اللجنة بشأن قانون الاعسار.
    El orador apoya los proyectos de resolución relativos a la labor de la Comisión y a la aprobación de la Guía legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. UN وأكد أن وفده سوف يؤيد مشاريع القرارات المتعلقة بأعمال اللجنة والمتصلة باعتماد الدليل التشريعي للجنة بشأن قانون عدم الملاءة.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre el Régimen de la Insolvencia acerca de la labor de su 25º período de sesiones UN تقرير الفريق العامل المعني بقانون الاعسار عن أعمال دورته الخامسة والعشرين
    Aunque la adopción de un enfoque uniforme con respecto a los textos del régimen de insolvencia y las garantías reales tiene sus ventajas, los intentos de lograr la uniformidad no deben frenar el progreso de la labor relativa a la guía legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia. UN وهي مدركة لقيمة اعتماد نهج متسق للنصوص المتعلقة بالإعسار والمصالح الضمانية، لكنه حذر من أن الجهود المبذولة لضمان الاتساق ينبغي ألا تعيق التقدم فيما يتعلق بالدليل التشريعي بشأن الإعسار.
    En la Guía Legislativa de la CNUDMI no se recomiendan medidas concretas de esta índole, pero, de adoptarse, constituirían un tema de suma utilidad para la labor futura sobre el Régimen de la Insolvencia y complementarían valiosamente la Guía Legislativa. UN ولم يوص الدليل بأي تدابير محدّدة من هذا النوع، لكن هذه التدابير من شأنها أن تكون موضوعا مثاليا ومفيدا جدا للأعمال المقبلة في مجال الإعسار وأن تشكّل نصّا قيّما يُلحق بالدليل التشريعي.
    Se prevé que este documento, junto con las guías de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia y sobre las operaciones garantizadas una vez terminadas, constituirán una normativa uniforme que regule la insolvencia y los derecho de los acreedores. UN ومن المتوقّع أن تشكّل هذه الوثيقة، مع دليل الأونسيترال لقانون الإعسار ودليل الأونسيترال للمعاملات المضمونة ما أن يكتمل إعدادهما، معيارا موحّدا للإعسار وحقوق الدائنين.
    Labor futura sobre el Régimen de la Insolvencia VII. UN العمل المقبل في مجال قانون الإعسار
    c) Conjuntamente con INSOL International y el Banco Mundial, la organización de un Coloquio judicial multinacional sobre el Régimen de la Insolvencia (Singapur, 12 y 13 de marzo de 2011). UN (ج) الاشتراك مع الرابطة الدولية لأخصائيي إعادة الهيكلة والإعسار والإفلاس (رابطة إنسول الدولية) والبنك الدولي في تنظيم ندوة قضائية متعددة الجنسيات حول قانون الإعسار (سنغافورة، 12 و13 آذار/مارس 2011).
    Guía de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia (2004) UN دليل الأونسيترال القانوني بشأن التحويلات الإلكترونية للأموال
    Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia (2004)k UN دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص (2001)(ك)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد