ويكيبيديا

    "sobre el sector de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن قطاع
        
    • بشأن قطاع
        
    • المعني بقطاع
        
    • المتعلقة بقطاع
        
    • المتعلق بقطاع
        
    • تتعلق بقطاع
        
    • بشأن القطاع
        
    La FAO ha establecido un formato internacional para la recopilación de informaciones sobre el sector de la silvicultura, y lo actualiza periódicamente. UN ووضعت الفاو شكلا دوليا لجمع البيانات عن قطاع الغابات، وهي تقوم باستكماله دوريا.
    Se realizaron estudios sobre el sector de la vivienda en tres países. UN نُفذت دراسات قطرية عن قطاع الإسكان داخل ثلاثة بلدان.
    Campaña nacional de información pública sobre el sector de la justicia, incluido el plan estratégico del Ministerio de Justicia para el desarrollo del sector UN حملة إعلامية على نطاق البلد عن قطاع العدل تشمل الخطة الاستراتيجية التي وضعتها وزارة العدل لتطوير قطاع العدل
    ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos sobre el sector de la construcción, en los que se abordarán temas como la producción de materiales y las cuestiones de género relacionadas con la vivienda; UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن قطاع اﻹنشاءات، بما في ذلك إنتاج المواد، وبشأن قضايا الجنسين المتصلة باﻹسكان.
    ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos sobre el sector de la construcción, en los que se abordarán temas como la producción de materiales y las cuestiones de género relacionadas con la vivienda; UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن قطاع اﻹنشاءات، بما في ذلك إنتاج المواد، وبشأن قضايا الجنسين المتصلة باﻹسكان.
    287. En su 41ª reunión, el Comité decidió abolir los subcomités sobre examen de proyectos y sobre supervisión, evaluación y finanzas, manteniendo el subgrupo sobre el sector de la producción. UN 287- وكانت اللجنة قد قررت في اجتماعها الواحد والأربعين أن تلغي اللجنتين الفرعيتين المعنيتين باستعراض المشاريع وبالرصد والتقييم والتمويل، بينما تحتفظ بالفريق الفرعي المعني بقطاع الإنتاج.
    En colaboración con la UNESCO, la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas para Somalia, un proyecto del PNUD, lleva a cabo estudios y recopila datos sobre el sector de la educación en todas las regiones del país. UN ويتولى مكتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للصومال، وهو مشروع تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع اليونسكو، إجراء دراسات استقصائية والقيام بجمع البيانات المتعلقة بقطاع التعليم في جميع مناطق البلد.
    Actualización y ampliación de la base de datos sobre el sector de la energía eléctrica de los países de la subregión UN تحديث قاعدة البيانات عن قطاع الطاقة الكهربائية في بلدان المنطقة دون الإقليمية
    En el recuadro 6 se exponen datos fundamentales sobre el sector de la silvicultura extraídos del CIE. UN ويقدم الإطار 6 بيانات أساسية عن قطاع الحراجة مستقاة من تقرير التقييم الرابع.
    También se ha facilitado información detallada sobre el sector de la energía, que muestra grandes diferencias entre las Partes en cuanto a las circunstancias y tendencias relativas a las fuentes actuales y futuras de energía y su demanda. UN وقد وردت معلومات مفصلة أيضاً عن قطاع الطاقة وبينت وجود تفاوت واسع جداً فيما بين الأطراف من حيث ظروفها والاتجاهات المتصلة بالعرض والطلب الحالي والمستقبلي في مجال الطاقة.
    Los ministros apoyaron las actividades prioritarias del programa del Comité: estudios por países sobre el sector de la vivienda; mejora de la protección ambiental; registro catastral y mercados inmobiliarios; y modernización y gestión de la vivienda. UN أيَّـد الوزراء الأنشطة ذات الأولوية في برنامج اللجنة، أي: الموجزات القطرية عن قطاع الإسكان؛ وتحسين الأداء البيئي؛ وتسجيل الأراضي وأسواق الأراضي؛ وتحديث الإسكان وإدارته.
    La Comisión Económica para Europa preparó reseñas de países sobre el sector de la vivienda, que incluían análisis de los efectos de las condiciones de vivienda deficientes en las mujeres, en particular las mujeres que son cabeza de familia y las solteras. UN وأعدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا دراسات قطرية موجزة عن قطاع الإسكان تضمنت تحليلاً لأثر ظروف الاستيطان غير الملائمة على المرأة، وبخاصة على الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة وعلى الأمهات العازبات.
    :: Organización de cinco seminarios sobre el sector de la justicia destinados a funcionarios y organizaciones de mujeres y jóvenes, en los que se examinará la forma de obtener más medios para denunciar abusos y obtener justicia para mujeres y niños UN :: تنظيم 5 حلقات دراسية عن قطاع العدل لصالح المسؤولين الحكوميين ومنظمات النساء والشباب، بما في ذلك تحسين سبل الوصول إلى وسائل الإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة وتحقيق العدالة للنساء والأطفال
    El Secretario Ejecutivo acababa de convocar a una reunión sobre el sector de la salud en la que el FNUAP participaría activamente. UN وقد دعا اﻷمين التنفيذي لتوه لعقد اجتماع بشأن قطاع الصحة سيشارك فيه الصندوق مشاركة فعلية.
    El Secretario Ejecutivo acababa de convocar a una reunión sobre el sector de la salud en la que el FNUAP participaría activamente. UN وقد دعا اﻷمين التنفيذي لتوه لعقد اجتماع بشأن قطاع الصحة سيشارك فيه الصندوق مشاركة فعلية.
    La UNMIK sigue participando activamente en las conversaciones sobre el sector de la justicia. UN وما زالت بعثة الأمم المتحدة تشارك بشكل راسخ في المناقشات بشأن قطاع العدل.
    En su calidad de miembro destacado del grupo de trabajo sobre el sector de la educación, el UNICEF será el coordinador del bloque de las Naciones Unidas dedicado a la educación y la cultura. UN وتضطلع اليونيسيف بدور منسق مجموعة الأمم المتحدة للتعليم والثقافة بوصفها عضوا بارزا في الفريق العامل المعني بقطاع التعليم.
    El Representante Especial Adjunto presidió 9 reuniones mensuales del Grupo de trabajo sobre el sector de la justicia para coordinar las políticas y la asistencia internacional destinada al sector de la justicia UN ترأس نائب الممثل الخاص تسعة اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بقطاع العدل من أجل تنسيق السياسات والمساعدات الدولية المقدمة لقطاع العدل
    Un total de cinco países aplicaron las recomendaciones que figuran en los estudios por países de la CEPE sobre el sector de la vivienda, dirigidas a mejorar las políticas y legislación nacionales en ese ámbito. UN واستخدم ما مجموعه خمسة بلدان التوصيات الواردة في النبذات القطرية للجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بقطاع الإسكان والرامية إلى تحسين سياساتها وتشريعاتها الوطنية في هذا المجال.
    El tercer elemento de la nueva forma de tratamiento sería llegar a un acuerdo sobre las categorías para la presentación de informes sobre el sector de la tierra en el período posterior a 2012. UN أما العنصر الثالث من عناصر المعالجة المنقحة فهو الاتفاق على فئات الإبلاغ المتعلق بقطاع الأراضي لفترة ما بعد عام 2012.
    44. Si bien el Comité considera alentador que se hayan recogido datos sobre el sector de la atención sanitaria y se haya creado de un Registro central de bases de datos, le preocupa que en el informe del Estado Parte no figuren datos pertinentes y que las respuestas a la lista de cuestiones no contengan datos desglosados y debidamente analizados. UN 44- في حين تجد اللجنة ما يشجعها في إتاحة الدولة الطرف بيانات تتعلق بقطاع الرعاية الصحية وإنشاء سجل مركزي لقواعد البيانات، فإنها تشعر بالقلق لافتقار تقرير الدولة الطرف بشكل عامٍ إلى البيانات ذات الصلة ولعدم تصنيف البيانات وضعف تحليلها في الردود على قائمة المسائل.
    La UNMIT inició los preparativos para realizar una encuesta nacional dirigida por el Gobierno con objeto de determinar la opinión de la población timorense sobre el sector de la seguridad, encuesta que cuenta con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega por conducto del PNUD. UN وبدأت البعثة الإعداد لدراسة استقصائية تجريها الحكومة على نطاق البلد للوقوف على آراء السكان التيموريين بشأن القطاع الأمني، وهي دراسة تدعمها ماليا حكومة النرويج عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد