Otro aspecto importante de la labor es el análisis de las experiencias sobre el terreno a fin de determinar las lecciones extraídas y las mejores prácticas. | UN | ويمثل تحليل التجارب الميدانية من أجل تحديد الدروس المكتسبة وأفضل الممارسات جانباً آخر هاماً من جوانب هذا العمل. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno emitió instrucciones para las misiones sobre el terreno a fin de orientar la preparación y examen de los informes presupuestarios y de ejecución | UN | وأصدرت إدارة الدعم الميداني تعليمات إلى البعثات الميدانية من أجل توجيه إعداد واستعراض تقارير الميزانية وتقارير الأداء |
Es preciso aprovechar la experiencia adquirida sobre el terreno a fin de estar dispuestos a hacer frente a toda situación de urgencia. | UN | وقالت إنه يجب الاستفادة من الخبرات المكتسبة في الميدان من أجل الاستعداد لمواجهة أية حالة طارئة. |
El personal voluntario de la BAPS gestiona directamente todas las operaciones de socorro sobre el terreno a fin de garantizar una administración responsable. | UN | يقوم قديسو ومتطوعو منظمة بوشاسنواسي بإدارة جميع عمليات الإغاثة بأنفسهم في الميدان من أجل كفالة المساءلة. |
El Comité Especial solicita que se finalicen con prontitud las directrices para las misiones sobre el terreno a fin de garantizar la aplicación eficaz y eficiente de este proceso de notificación, y también pide que la Secretaría le presente un informe sobre esta cuestión en su próximo período de sesiones sustantivo. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أن يتم التعجيل بوضع الصيغة النهائية من التوجيه الإرشادي بشأن العمل في البعثات الميدانية وذلك بغية ضمان تطبيق عملية الإخطار بفعالية وكفاءة، وتطلب أيضا إلى الأمانة العامة تزويدها بتقرير عن هذه المسألة خلال دورتها الموضوعية المقبلة. |
Fortalecer el mecanismo de coordinación sobre el terreno a fin de asegurar una supervisión y un seguimiento adecuados de los planes de trabajo de las suboficinas y mejorar el apoyo técnico y las corrientes de información de la sede y las oficinas regionales de la ONUDI a las suboficinas. | UN | وتعزيز آلية التنسيق الميداني لأجل ضمان اتّباع الأسلوب الصحيح في رصد ومتابعة خطط عمل المكاتب الفرعية وتحسين الدعم التقني ومسار تدفق المعلومات إلى المكاتب الفرعية من جانب مقر اليونيدو الرئيسي ومكاتبها الإقليمية. |
En estrecha colaboración con los coordinadores residentes de las Naciones Unidas, el sistema vigila las situaciones sobre el terreno a fin de determinar desastres naturales, situaciones de emergencia ambiental y accidentes industriales. | UN | كما يقوم برصد الحالات الميدانية بغية تحديد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية والحوادث الصناعية، وذلك بالتعاون الوثيق مع المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة. |
El Gobierno, tras este trabajo de investigación, ha realizado verificaciones minuciosas sobre el terreno a fin de controlar los resultados obtenidos, y los nuevos datos se han agregado constantemente a medida que los equipos técnicos evaluaban los lugares. | UN | وأتبعت حكومة الولايات المتحدة هذه البحوث بعمليات تحقق واسعة في الميدان بغية التحقق من دقة النتائج المحرزة، مع إضافة بيانات جديدة إليها تباعاً حال قيام الأفرقة الفنية بتقييم المواقع. |
b) Observar las operaciones de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y sus actividades y comprender mejor la situación sobre el terreno a fin de hacerse una idea más cabal de las grandes dificultades que debe afrontar la UNMIK; | UN | (ب) مراقبة عمليات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقت في كوسوفو وأنشطتها، واكتساب فهم أوسع للحالة على أرض الواقع بغية تفهم التحديات الصعبة التي تواجهها بعثة الإدارة المؤقتة، على نحو أفضل؛ |
:: El Servicio de Apoyo y Gestión del Personal debería preparar procedimientos por escrito para la contratación de personal civil internacional con destino a las misiones sobre el terreno a fin de garantizar la transparencia y la consecuencia; | UN | :: ينبغي للدائرة أن تضع إجراءات مدونة لتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية من أجل ضمان الشفافية والاتساق؛ |
Por último, es necesario adoptar decisiones respecto del método óptimo para difundir la información reunida sobre el terreno a fin de apoyar las medidas de promoción, así como pasos concretos para lograr los resultados deseados. | UN | وأخيرا، لابد وأن تُتخذ قرارات بشأن أفضل الوسائل لنشر هذه النتائج الميدانية من أجل تقوية جهود الدعوة، فضلا عن التدابير الملموسة المتخذة لتحقيق النتيجة المنشودة. |
En la sección II de su resolución 52/1, de 15 de octubre de 1997, la Asamblea General aprobó e hizo suya la propuesta de establecer y poner en práctica el sistema de control de los bienes sobre el terreno a fin de mejorar la gestión de los activos para el mantenimiento de la paz. | UN | ١٢ - وفي الجزء الثاني من القرار ٥٢/١ ألف المؤرخ ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أيدت الجمعية العامة وضع وتنفيذ " نظام مراقبة اﻷصول الميدانية " من أجل تحسين إدارة اﻷصول المتعلقة بحفظ السلام. |
Recomendación 6. La Sección Administrativa de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería establecer los controles necesarios en todas las operaciones sobre el terreno a fin de poder rendir cuentas adecuadamente por la pérdida y los daños de bienes de la Oficina. | UN | التوصية 6 - ينبغي للقسم الإداري التابع للمفوضية إنشاء ما يلزم من ضوابط في جميع العمليات الميدانية من أجل معرفة مصير ممتلكات المفوضية بدقة. |
MINUSTAH siguió aplicando la política y directrices ambientales para las misiones sobre el terreno a fin de lograr el cumplimiento de las normas internacionales y nacionales en materia ambiental y realizar sus operaciones con un criterio que tome más en consideración el medio ambiente. | UN | 20 - وواصلت البعثة تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية البيئية للبعثات الميدانية من أجل تحقيق الامتثال للمعايير البيئية الدولية والوطنية، وإجراء عملياتها وفق نهج مسؤول بيئيا. |
b) El Grupo de Trabajo debería continuar la práctica de las visitas sobre el terreno a fin de mejorar las relaciones entre Nueva York y los que trabajan sobre el terreno. | UN | (ب) أن يواصل الفريق العامل ممارسة القيام بالرحلات الميدانية من أجل تعزيز التعاطي بين نيويورك والميدان. |
El Fondo está probando esos instrumentos sobre el terreno a fin de medir su utilidad en diversas aplicaciones. | UN | ويقوم الصندوق بتجريب هذه الأدوات في الميدان من أجل قياس فائدتها في تطبيقات متنوعة. |
:: Necesidad de poner fin a la violencia sobre el terreno a fin de construir un clima de confianza favorable al diálogo; | UN | :: ضرورة وقف العنف في الميدان من أجل إيجاد مناخ من الثقة التي تشجع على الحوار. |
Durante esa serie de sesiones Suiza propuso que se realizara una comparación de los distintos tipos de coordinación sobre el terreno a fin de analizar sus ventajas comparativas en las circunstancias particulares de una crisis. | UN | وأثناء اجتماع ذلك الجزء، اقترحت سويسرا إجراء مقارنة بين مختلف أنواع التنسيق في الميدان من أجل تقييم فوائدها النسبية في الظروف المحددة ﻷزمة معينة. |
El Comité Especial solicita que se finalicen con prontitud las directrices para las misiones sobre el terreno a fin de garantizar la aplicación eficaz y eficiente de este proceso de notificación, y también pide que la Secretaría le presente un informe sobre esta cuestión en su próximo período de sesiones sustantivo. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أن يتم التعجيل بوضع الصيغة النهائية للتوجيه الإرشادي الخاص بالبعثات الميدانية وذلك بغية ضمان تطبيق عملية الإخطار بفعالية وكفاءة، وتطلب أيضا إلى الأمانة العامة تزويدها بتقرير عن هذه المسألة خلال دورتها الموضوعية المقبلة. |
Fortalecer el mecanismo de coordinación sobre el terreno a fin de asegurar una supervisión y un seguimiento adecuados de los planes de trabajo de las suboficinas y mejorar el apoyo técnico y las corrientes de información de la Sede y las oficinas regionales de la ONUDI a las suboficinas. | UN | وتعزيز آلية التنسيق الميداني لأجل ضمان اتّباع الأسلوب الصحيح في رصد ومتابعة خطط عمل المكاتب المصغّرة وتحسين الدعم التقني ومسار تدفق المعلومات إلى المكاتب المصغّرة من جانب مقر اليونيدو الرئيسي ومكاتبها الإقليمية. |
Toda esa labor irá acompañada de medidas para difundir los marcos y capacitar al personal en las sedes respectivas y las operaciones sobre el terreno, a fin de institucionalizar mecanismos para la cooperación y aprovecharlos plenamente en operaciones futuras. | UN | وستكون جميع تلك الجهود مشفوعة بتدابير لنشر الأطر وتدريب الموظفين في مقارهم وعملياتهم الميدانية بغية إضفاء الطابع المؤسسي على آليات التعاون والاستفادة الكاملة منها في العمليات المقبلة. |
En la actualidad se está elaborando el mandato de los asesores de protección de la mujer con miras a tener eventualmente una presencia sobre el terreno a fin de obtener datos y mejores prácticas para dar una respuesta concertada a la violencia sexual. | UN | ويجري حاليا وضع اختصاصات مستشاري حماية المرأة لكي يكون لهم في نهاية المطاف وجود في الميدان بغية الحصول على بيانات والقيام بأفضل الممارسات من أجل التصدي للعنف الجنسي بصورة منسقة. |
b) Observar las operaciones de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y sus actividades y comprender mejor la situación sobre el terreno a fin de hacerse una idea más cabal de las grandes dificultades que debe afrontar la UNMIK; | UN | (ب) مراقبة عمليات قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وأنشطتها واكتساب فهم أوسع للحالة على أرض الواقع بغية تفهم التحديات الصعبة التي تواجهها قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، على نحو أفضل. |
Se está procediendo a alinear la inversión en la sede y sobre el terreno a fin de que los proyectos resulten visibles y de que se pueda hacer un seguimiento de la inversión. | UN | وتجري المواءمة بين الاستثمارات المضطلع بها في المقر وفي الميدان لكي تكون المشاريع مكشوفة ولكي يمكن تتبّع الاستثمارات. |
En 1997 se está programando racionalizar los procedimientos de tramitación de las operaciones de viaje en la sede y en las oficinas exteriores, así como impartir capacitación sobre el terreno a fin de hacer posible una mayor delegación de funciones en materia de viajes. | UN | ومن المعتزم أن تجري في عام ٧٩٩١ عملية تبسيط لﻹجراءات المتعلقة بالدعم واﻹجراءات اﻹدارية بالنسبة لعمليات السفر في المقر وكذلك في الميدان، فضلا عن توفير التدريب الميداني حتى يتسنى تفويض قدر أكبر من السلطة للوظائف المتعلقة بالسفر. |
Establecer contacto con las oficinas sobre el terreno a fin de prestarles el apoyo que necesiten para la gestión de proyectos | UN | التنسيق مع المكاتب الميدانية لتنفيذ الدعم اللازم لإدارة المشاريع |