En el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz recae la responsabilidad primordial de llevar adelante el proceso de adquisiciones respecto de las misiones sobre el terreno nuevas y ya existentes. | UN | وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام بالدور الرئيسي في عملية الشراء للبعثات الميدانية الجديدة والقائمة. |
Elabora planes para prestar apoyo logístico a las misiones sobre el terreno nuevas o ampliadas. | UN | وتقوم الدائرة بوضع خطط لدعم السوقيات بالنسبة للبعثات الميدانية الجديدة أو المتوسعة. |
La Comisión Consultiva reconoce la función que desempeña la policía en apoyo de las operaciones sobre el terreno nuevas y existentes. | UN | تعترف اللجنة الاستشارية بدور الشرطة في دعم العمليات الميدانية الجديدة والقائمة. |
:: Apoyo directo al establecimiento de funciones financieras y presupuestarias sobre el terreno en operaciones sobre el terreno nuevas o reestructuradas | UN | :: تقديم الدعم المباشر لإنشاء مهام ميدانية متعلقة بالشؤون المالية والميزانية في العمليات الميدانية الجديدة أو المعاد هيكلتها |
En la estrategia se prevé que se lleven a la práctica diversas iniciativas encaminadas a mejorar el marco para que la Asamblea General apruebe las necesidades de recursos destinados a las operaciones sobre el terreno nuevas o que se amplíen y proporcione los fondos necesarios. | UN | 47 - وتقترح الاستراتيجية تنفيذ عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين الإطار الذي يمكن الجمعية العامة من الموافقة على الاحتياجات من الموارد لأي عملية ميدانية جديدة أو موسعة وتوفير التمويل اللازم لها. |
:: Apoyo directo al establecimiento de funciones financieras sobre el terreno en 2 operaciones sobre el terreno nuevas o reestructuradas | UN | :: تقديم الدعم المباشر لإنشاء مهام مالية ميدانية في عمليتين ميدانيتين جديدتين أو أعيدت هيكلتهما |
El Servicio coordina, prepara y presenta al Contralor las propuestas relativas a las necesidades de recursos para las misiones sobre el terreno nuevas o ampliadas, para que éste las examine, les dé forma definitiva y las presente a los órganos legislativos. | UN | وتقوم الدائرة بتنسيق وإعداد مقترحات لاحتياجات البعثات الميدانية الجديدة والمتوسعة من الموارد وتقديمها إلى المراقب المالي من أجل استعراضها، ووضع اللمسات الأخيرة لها وعرضها على الأجهزة التشريعية. |
La disminución de los recursos afecta también a los gastos en concepto de viajes, comunicaciones, suministros y materiales debido al mayor uso de los servicios de videoconferencia y a la reasignación de suministros de las oficinas clausuradas a las oficinas sobre el terreno nuevas o existentes. | UN | ومجالات التخفيض الأخرى هي تكاليف السفر والاتصال واللوازم والمواد بسبب المزيد من الاستخدام للتداول بالفيديو، وإعادة تخصيص اللوازم من المكاتب المغلقة إلى المكاتب الميدانية الجديدة أو القائمة. |
:: Elaboración de conceptos de operaciones integrados de conformidad con los mandatos del Consejo de Seguridad para operaciones sobre el terreno nuevas y las operaciones de mantenimiento de la paz en curso que requieran ajustes importantes | UN | :: إعداد مفاهيم متكاملة للعمليات وفقا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن لجميع عمليات حفظ السلام الميدانية الجديدة وللعمليات القائمة التي تتطلب تعديلات كبيرة |
Elaboración de conceptos de operaciones integrados de conformidad con los mandatos del Consejo de Seguridad para operaciones sobre el terreno nuevas y las operaciones de mantenimiento de la paz en curso que requieran ajustes importantes | UN | إعداد مفاهيم متكاملة للعمليات وفقا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن للعمليات الميدانية الجديدة ولعمليات حفظ السلام القائمة التي تتطلب تعديلات كبيرة |
Se han elaborado planes integrales de apoyo a misiones para que las Naciones Unidas puedan apoyar a operaciones sobre el terreno nuevas o ampliadas dentro de los plazos fijados por el Consejo de Seguridad | UN | وضع خطط شاملة لدعم البعثات من أجل تمكين الأمم المتحدة من دعم العمليات الميدانية الجديدة أو الموسعة ضمن الأطر الزمنية التي نص عليها مجلس الأمن |
Se necesita un oficial de suministro en la categoría P–4 para la elaboración de un enfoque sistemático a la definición de las necesidades de las Naciones Unidas con respecto a la subcontratación comercial de servicios de apoyo logístico en la UNMIK, la UNTAET y otras misiones sobre el terreno nuevas y ampliadas. | UN | ٣١ - ويلزم موظف إمدادات واحد من الرتبة ف - ٤ لاعتماد أسلوب منهجي لتحديد احتياجات اﻷمم المتحدة من المصادر الخارجية التجارية لخدمات الدعم السوقي في إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وغيرهما من البعثات الميدانية الجديدة والموسعة. |
El auxiliar de operaciones aéreas preparará un escrutinio detallado de las facturas mensuales de fletes aéreos por períodos prolongados y supervisará las horas de vuelo y el consumo de combustible para las operaciones aéreas en la UNMIK, la UNTAET y otras misiones sobre el terreno nuevas y ampliadas. | UN | وسوف يقوم مساعد العمليات الجوية بفحص دقيق لفواتير استئجار الطائرات في اﻷجل الطويل، وسوف يرصد ساعات الطيران واستخدام الوقود، فيما يتعلق بالعمليات الجوية في إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وغيرهما من البعثات الميدانية الجديدة والموسعة. |
El Servicio también formula y mantiene las medidas de preparación logística del Departamento para apoyar misiones sobre el terreno nuevas o ampliadas, entre ellas las relativas al equipo básico para las misiones y a la reserva de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno que permanece en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وتقوم الدائرةبإعداد ومواصلة التدابير المتعلقة بتأهب إدارة عمليات حفظ السلام في مجال السوقيات من أجل دعم البعثات الميدانية الجديدة أو المتوسعة، بما في ذلك مجموعات مواد بدء تشغيل البعثات واحتياطي شُعبة الإدارة الميدانية والسوقيات المحتفظ به في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا. |
Para que tengan éxito las misiones sobre el terreno nuevas, así como las existentes, es fundamental que se disponga de capacidad para contratar y retener a personal civil especialmente idóneo que habrá de trabajar y vivir en condiciones difíciles e inseguras. | UN | 57 - تشكل القدرة على توظيف واستبقاء الموظفين المدنيين من أصحاب الكفاءات العالية للعمل والعيش في ظروف شاقة وغير آمنة أمرا أساسيا لنجاح البعثات الميدانية الجديدة والحالية. |
Además, contaría con oficiales militares de finanzas y presupuesto que proporcionarían un respaldo directo al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno con un asesoramiento técnico militar sobre planificación financiera y tramitación de reclamaciones relacionadas con la participación de los países que aportan contingentes en misiones sobre el terreno nuevas y en curso. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستضم موظفين عسكريين للشؤون المالية وشؤون الميزانية يقدمون دعما مباشرا لإدارة الدعم الميداني من خلال تقديم المشورة العسكرية التقنية بشأن التخطيط المالي وتجهيز المطالبات المتصلة بمشاركة البلدان المساهمة بقوات في البعثات الميدانية الجديدة والحالية. |
Un modelo estandarizado de provisión de recursos para las operaciones sobre el terreno nuevas o que se estén ampliando tranquilizaría a la Asamblea General respecto de varias preocupaciones: | UN | 48 - يوفر وضع نموذج موحد لتعبئة موارد العمليات الميدانية الجديدة أو الموسعة ضمانات للجمعية العامة من أجل التصدي لعدد من الشواغل الحالية على النحو التالي: |
2.2 Aplicación de planes exhaustivos de apoyo a misiones para que las Naciones Unidas puedan apoyar operaciones sobre el terreno nuevas o ampliadas dentro de los plazos establecidos por el Consejo de Seguridad | UN | 2-2 وضع خطط شاملة لدعم البعثات من أجل تمكين الأمم المتحدة من دعم العمليات الميدانية الجديدة أو الموسعة ضمن الأطر الزمنية التي نص عليها مجلس الأمن |
Se solicitan dos puestos, uno en la categoría P–3 y uno del cuadro de servicios generales, para las unidades de operaciones aéreas para la gestión de las operaciones aéreas en apoyo a la UNMIK, la UNTAET y otras misiones sobre el terreno nuevas y ampliadas. | UN | ٣٣ - ومطلوب إنشاء وظيفتين، واحدة من الرتبة ف - ٣ واﻷخرى من فئة الخدمات العامة لوحدات العمليات الجوية ﻹدارة العمليات الجوية دعما ﻹدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وغيرهما من البعثات الميدانية الجديدة والموسعة. |
Ahora que la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno comienza su fase final de aplicación, la Secretaría y los componentes de apoyo a la misión de las misiones sobre el terreno velarán por que se utilicen los principios y las herramientas de la estrategia, especialmente en misiones sobre el terreno nuevas y dinámicas. | UN | 57 - ولمّا كانت استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي قد بلغت المرحلة الأخيرة من التنفيذ، فإن الأمانة العامة وعناصر دعم البعثة في البعثات الميدانية ستكفل استخدام أدوات الاستراتيجية ومبادئها في الميدان، ولا سيما في بعثات ميدانية جديدة ودينامية. |
Desde 2010, se han establecido 12 misiones sobre el terreno nuevas (operaciones de mantenimiento de la paz, misiones políticas especiales y otras oficinas sobre el terreno). | UN | ومنذ عام 2010، أنشئت 12 بعثة ميدانية جديدة (عمليات لحفظ السلام وبعثات سياسية خاصة وغير ذلك من المكاتب الميدانية الأخرى). |
Apoyo directo al establecimiento de funciones financieras sobre el terreno en 2 operaciones sobre el terreno nuevas o reestructuradas | UN | تقديم الدعم المباشر لإنشاء مهام مالية ميدانية في عمليتين ميدانيتين جديدتين أو أعيدت هيكلتهما |