:: Orientación para misiones sobre el terreno sobre la aplicación de las reglas, las políticas y los procedimientos financieros, incluida la presupuestación basada en los resultados | UN | :: تقديم الإرشاد للبعثات الميدانية بشأن تنفيذ القواعد والسياسات والإجراءات المالية، بما في ذلك الميزنة على أساس النتائج |
:: Elaboración y publicación de nueve directrices para misiones sobre el terreno sobre gestión del equipo de propiedad de las Naciones Unidas | UN | :: وضع وإصدار 9 مبادئ توجيهية للبعثات الميدانية بشأن إدارة المعدات المملوكة للأمم المتحدة |
Asesoramiento a misiones sobre el terreno sobre la aplicación de programas de ingeniería de protección del medio ambiente | UN | تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن تنفيذ البرامج الهندسية البيئية |
:: Capacitación y orientación a 4 misiones sobre el terreno sobre comunicación digital para mejorar la eficacia y el alcance de sus actividades de información pública | UN | :: تقديم التدريب والتوجيه إلى 4 بعثات ميدانية بشأن الاتصالات الرقمية من أجل تحسين فعالية ونطاق أنشطتها الإعلامية |
Asesoramiento a misiones sobre el terreno sobre servicios de transporte aéreo seguros para el transporte aéreo de personal y mercancías de las | UN | تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن سلامة خدمات النقل الجوي فيما يتعلق بتحركات موظفي البعثات وعمليات الشحن الجوي |
Orientación para misiones sobre el terreno sobre la aplicación de las reglas, las políticas y los procedimientos financieros, incluida la presupuestación basada en los resultados | UN | تقديم التوجيه للبعثات الميدانية بشأن تنفيذ القواعد والسياسات والإجراءات المالية، بما في ذلك الميزنة على أساس النتائج |
Directrices para las misiones sobre el terreno sobre la gestión de equipo de propiedad de las Naciones Unidas | UN | مبدأ توجيهيا للبعثات الميدانية بشأن إدارة المعدات المملوكة للأمم المتحدة |
:: Establecer los vínculos necesarios entre la sede de la Corte y las oficinas sobre el terreno sobre todas las cuestiones relacionadas con la protección de las víctimas y testigos, incluida toda la infraestructura necesaria para esas oficinas en relación con la protección de las víctimas y testigos | UN | :: إقامة الروابط اللازمة بين مقر المحكمة والمكاتب الميدانية بشأن كل المسائل المتصلة بحماية الضحايا والشهود، بما في ذلك كل الهياكل الأساسية اللازمة لتلك المكاتب فيما يتعلق بحماية الضحايا والشهود |
:: Establecer los vínculos necesarios entre la sede de la Corte y las oficinas sobre el terreno sobre todas las cuestiones relacionadas con la protección de las víctimas y testigos, incluida toda la infraestructura necesaria para esas oficinas en relación con la protección de las víctimas y testigos | UN | :: إقامة الروابط اللازمة بين مقر المحكمة والمكاتب الميدانية بشأن كل المسائل المتصلة بحماية الضحايا والشهود، بما في ذلك كل الهياكل الأساسية اللازمة لتلك المكاتب فيما يتعلق بحماية الضحايا والشهود |
Atendiendo a dicha petición, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha dado instrucciones precisas a las misiones sobre el terreno sobre el modo de llevar un control adecuado del inventario, anular en libros los activos y disponer de ellos de forma oportuna. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أصدرت الإدارة تعليمات تفصيلية إلى البعثات الميدانية بشأن مراقبة الموجودات على النحو الصحيح وشطب الأصول وتصريفها في الوقت المناسب. |
Asesoramiento a misiones sobre el terreno sobre la aplicación de sistemas de gestión globales del parque de vehículos de transporte terrestre y de piezas de repuesto para vehículos | UN | تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن تطبيق النظام العالمي لإدارة أساطيل النقل البري والنظام العالمي لإدارة قطع غيار المركبات |
El titular brindará orientación estratégica al personal directivo superior del Departamento y de las misiones sobre el terreno sobre cuestiones relacionadas con la auditoría, la investigación y la Junta de Investigación en la Sede. | UN | وسيوفر شاغل هذه الوظيفة التوجيه الاستراتيجي لكبار مديري الإدارة والبعثات الميدانية بشأن مراجعة الحسابات، وقضايا التحقيق، ومسائل مجلس التحقيق بالمقر. |
El titular brindará orientación estratégica al personal directivo superior del Departamento y de las misiones sobre el terreno sobre las cuestiones relacionadas con la Junta de Investigación y la comunicación de bajas. | UN | وسيقدم شاغل هذه الوظيفة التوجيه الاستراتيجي لكبار مديري الإدارة والبعثات الميدانية بشأن قضايا مجلس التحقيق والإبلاغ عن الخسائر. |
xiv) Proyectos sobre el terreno sobre acceso a los servicios básicos urbanos en Somalia [15] | UN | ' 14` مشاريع ميدانية بشأن الحصول على الخدمات الأساسية من أجل الصومال [15] |
ii) Proyectos sobre el terreno sobre planificación regional, planificación de ciudades y regiones y planificación metropolitana: Colombia, Ecuador, Egipto, Filipinas, Haití, Líbano, México, Mozambique, Pakistán y Uganda [10] | UN | ' 2` مشاريع ميدانية بشأن التخطيط للمناطق، والتخطيط للمدينة - المنطقة، والتخطيط المتروبولي: أوغندا، وباكستان، والبرازيل، والفلبين، وكولومبيا، ولبنان، ومصر، والمكسيك، وموزامبيق، وهايتي [10] |
iii) Proyectos sobre el terreno sobre planificación a nivel de toda la ciudad: Bangladesh, Brasil, Egipto, Filipinas, Haití, Kenya, Liberia, Libia, Nigeria, Estado de Palestina, Rwanda, Serbia, Sri Lanka y Sudán del Sur[14] | UN | ' 3` مشاريع ميدانية بشأن التخطيط على نطاق المدينة: البرازيل، بنغلاديش، جنوب السودان، رواندا، سري لانكا، صربيا، الفلبين، دولة فلسطين، كوسوفو، كينيا، ليبيريا، ليبيا، مصر، نيجيريا، هايتي [14] |
En colaboración con el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), el UNICEF está preparando un manual para las operaciones sobre el terreno sobre la forma de seleccionar y aplicar tecnologías apropiadas de saneamiento urbano. | UN | وتضع اليونيسيف، بالتعاون مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، كتيبا للعمليات الميدانية عن كيفية اختيار وتطبيق تكنولوجيات المرافق الصحية الحضرية الملائمة. |
6 sesiones informativas para el personal sobre el terreno sobre el programa de declaración de la situación financiera a fin de mejorar el cumplimiento en el plazo previsto | UN | عقد 6 جلسات إعلامية للموظفين الميدانيين بشأن برنامج الإقرارات المالية بهدف تعزيز الامتثال للموعد النهائي |
En el territorio palestino ocupado, el UNIFEM prestó apoyo para estudios sobre el terreno sobre la prostitución forzada y el tráfico de mujeres, realizados por una organización no gubernamental local. | UN | ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الأرض الفلسطينية المحتلة بحوثا ميدانية عن الدعارة القسرية والاتجار بالنساء وقامت منظمة غير حكومية بتنفيذها. |
b) La secretaría del Fondo puede informar a los representantes de las Naciones Unidas que se encuentren sobre el terreno sobre los subsidios concedidos a los proyectos que se ejecuten en el país, con el fin de que tengan conocimiento de la relación del Fondo con las organizaciones que están a cargo de los proyectos. | UN | (ب) ويجوز أن تعلم أمانة الصندوق ممثلي الأمم المتحدة في الميدان عن المنح المقدمة للمشاريع في بلدانهم حتى يدركوا علاقة الصندوق بالمؤسسات المسؤولة عن المشاريع. |
Asesoramiento a las operaciones sobre el terreno sobre normas y reglamentos financieros; políticas, procedimientos y prácticas contables y cuestiones relacionadas con los seguros | UN | تقديم المشورة للعمليات الميدانية حول الأنظمة المالية والقواعد المالية والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية، ومسائل التأمين |
Capacitación del personal de una operación sobre el terreno sobre el mecanismo de vigilancia de fondos | UN | تدريب أفراد في إحدى العمليات الميدانية على أداة رصد الأموال |
:: Organizar 6 sesiones informativas para el personal sobre el terreno sobre el programa de declaración de la situación financiera para mejorar el cumplimiento en el plazo previsto | UN | :: تنظيم 6 جلسات إعلامية للموظفين في الميدان بشأن برنامج الإقرارات المالية بهدف تعزيز الامتثال بالموعد النهائي المطلوب |
iii) Proyectos sobre el terreno sobre el tratamiento de las nuevas cuestiones sociales mediante un enfoque centrado en los derechos. | UN | ' 3` مشروع ميداني بشأن معالجة القضايا الاجتماعية الناشئة من خلال نهج قائم على الحقوق. |