3. Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, 1978. | UN | اتفاقية اﻷمــم المتحــدة للنقل البحري للبضائــع، ١٩٧٨. |
Convención de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, 1978. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، 1978. |
Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de mercancías, 1978. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، 1978. |
A nivel multilateral, las negociaciones de la OMC sobre el Transporte Marítimo se ampliarán sin duda, con el objeto de incluir otros aspectos de las operaciones de puerta a puerta. | UN | وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، سيتسع حتماً مجال المفاوضات الجارية في منظمة التجارة الدولية بشأن النقل البحري لتشمل جوانب أخرى من عمليات النقل من الباب إلى الباب. |
Es parte en el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías y en la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. | UN | وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías de 1978. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، 1978. |
Entre otros ejemplos importantes cabe mencionar la Convención de las Naciones Unidas sobre el Comercio de Tránsito de los Estados sin Litoral, el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercaderías y la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. | UN | ومن اﻷمثلة الهامة العديدة اﻷخرى اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن التجارة العابرة للدول غير الساحلية، واتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. |
La CNUDMI toma nota también de que la República Checa ha ratificado el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías y de que Gambia y Georgia se han adherido a él. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأن الجمهورية التشيكية قد صادقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع كما انضمت جورجيا وغامبيا إليها. |
Convención de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, 1978, concertada en Hamburgo el 31 de marzo de 1978 | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، ٨٧٩١، المبرمة في هامبورغ في ١٣ آذار/ مارس ٨٧٩١ |
Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías de 1978. Hamburgo, 31 de marzo de 1978 | UN | اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع لعام 1978 - هامبورغ، 31 آذار/مارس 1978 |
c) Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, 1978 (Hamburgo) (nueva medida adoptada Albania; 32 Estados Parte); | UN | (ج) اتفاقيـة الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع لعام 1978، (هامبورغ)() (إجراء جديد من ألبانيا ؛ 32 دولة طرفا)؛ |
Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, 1978 (Reglas de Hamburgo) | UN | ٤٨/٣٤- اتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، ١٩٧٨ )قواعد هامبورغ( |
1. Invita a todos los Estados a que consideren la posibilidad de convertirse en partes en el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, 1978 (Reglas de Hamburgo); | UN | ١ - تدعو كل الدول الى النظر في أن تصبح أطرافا في اتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، ١٩٧٨، )قواعد هامبورغ(؛ |
No obstante, le inquieta la tardanza de los Estados en adoptar el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de mercancías, de 1978 (las Reglas de Hamburgo). | UN | ويشعر وفد نيجيريا بالقلق إزاء ابطاء الدول في اعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع ١٩٧٨ )قواعد هامبورغ(. |
Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, 1978 (Reglas de Hamburgo) (A/48/613) | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، ١٩٧٨ )قواعد هامبورغ( (A/48/613) |
c) Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, 1978 (“Reglas de Hamburgo”). | UN | )ج( اتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، ١٩٧٨ )قواعد هامبورغ(. |
Tras desarrollar los acuerdos de transporte ferroviario y por carretera, el subprograma intentará alcanzar un acuerdo sobre el Transporte Marítimo y facilitar medidas para el transporte aéreo en la región. | UN | وسيسعى البرنامج الفرعي، بعد وضع اتفاقات بشأن النقل الطرقي والنقل بالسكك الحديدية، إلى التوصل إلى اتفاق بشأن النقل البحري وتيسير تدابير النقل الجوي في المنطقة. |
Tras desarrollar los acuerdos de transporte ferroviario y por carretera, el subprograma intentará alcanzar un acuerdo sobre el Transporte Marítimo y facilitar medidas para el transporte aéreo en la región. | UN | وسيسعى البرنامج الفرعي، بعد وضع اتفاقات بشأن النقل الطرقي والنقل بالسكك الحديدية، إلى التوصل إلى اتفاق بشأن النقل البحري وتيسير تدابير النقل الجوي في المنطقة. |
Ello es especialmente necesario en el caso de los instrumentos vinculantes en curso de negociación, como el proyecto de convención sobre el Transporte Marítimo que se examina en la actualidad. | UN | وهذا الاقتضاء يكتسي ضرورة خاصة فيما يتعلق بالصكوك الملزمة التي يجري التفاوض بشأنها، ومنها مثلا مشروع الاتفاقية بشأن النقل البحري التي يجري حاليا التفاوض حولها. |
Páginas de presentación de la CESPAP en la World Wide Web relativas al Plan de Acción de Nueva Delhi sobre el desarrollo de infraestructura en Asia y el Pacífico, a la Alianza para el Desarrollo de la Infraestructura de Asia y a la información sobre el Transporte Marítimo; | UN | ' ٣ ' اﻹصدارات اﻹلكترونية والسمعية وإصدارات الفيديو: صفحات استقبال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على شبكة WWW العالمية المتعلقة بخطة عمل نيودلهي بشأن تطوير الهياكل اﻷساسية في آسيا والمحيط الهادئ، وبالتحالف اﻵسيوي لتطوير الهياكل اﻷساسية؛ وبمعلومات عن النقل البحري. |
Conferencia Ministerial de los Estados del África Occidental y Central sobre el Transporte Marítimo (MINCONMAR) | UN | المؤتمـر الوزاري لدول افريقيا الغربية والوسطى المعني بالنقل البحري |
Las negociaciones sobre el Transporte Marítimo habían quedado suspendidas hasta el comienzo de una nueva serie de negociaciones sobre los servicios. | UN | فقد تم تعليق المفاوضات المتعلقة بالنقل البحري حتى الشروع في جولة المفاوضات الجديدة بشأن الخدمات. |
10A.102 Se requiere la suma de 30.600 dólares para la impresión del Estudio anual sobre el Transporte Marítimo. Cuadro 10A.41 | UN | ١٠ - ألف-١٠٢ يلزم مبلغ ٦٠٠ ٣٠ دولار لطباعة المنشور السنوي " مجلة النقل البحري " . |
Como parte del programa incorporado en el AGCS, las negociaciones sobre el Transporte Marítimo se reanudaron en enero del 2000. | UN | وكجزء من جدول الأعمال المدرج في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، استؤنفت المفاوضات في مجال النقل البحري في كانون الثاني/يناير 2000. |