ويكيبيديا

    "sobre el tratado de prohibición de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن معاهدة وقف
        
    • بشأن معاهدة لوقف
        
    • المتعلقة بمعاهدة وقف
        
    • على معاهدة وقف
        
    • لإبرام معاهدة وقف
        
    • بشأن إبرام معاهدة لوقف
        
    Quisiera limitarme a mencionar nuestros principios básicos para las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisible: UN وسأقتصر هنا على الإشارة إلى مبادئنا الأساسية لإجراء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية:
    Preparativos para el inicio de las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares UN الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    Un debate de fondo sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable debería abordar las cinco cuestiones que se indican a continuación. UN ينبغي أن تعالج المناقشة الموضوعية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خمس مسائل، يأتي ذكرها في ما يلي:
    Los Estados Unidos esperan que las negociaciones en Ginebra sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable puedan iniciarse y concluirse en el futuro muy cercano. UN وتأمل الولايات المتحدة أن تبدأ المفاوضات في جنيف بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأن تُختتم المفاوضات في المستقبل القريب جداً.
    La otra vía es la de activar el debate de fondo sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable en sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme. UN ويتمثل الجهد الثاني في تنشيط المناقشة الموضوعية المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    En nuestra opinión, una de las cuestiones fundamentales de un proceso de desarme nuclear irreversible son las negociaciones en la Conferencia sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN في رأينا، تتمثل واحدة من القضايا الرئيسية لعملية نزع السلاح النووي الذي لا رجعة فيه في المفاوضات في المؤتمر على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El Japón estima de suma importancia que se inicien sin demora negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وتولي اليابان أهمية بالغة للشروع المبكر في المفاوضات لإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable deben comenzar lo antes posible. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات في أقرب وقت ممكن بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Además, Kazajstán está participando en el Grupo de Expertos Gubernamentales para preparar recomendaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisible. UN وتشارك كازاخستان في مجموعة الخبراء الحكوميين لإعداد توصيات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En esas discusiones se hizo evidente que las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisible serían muy complicadas, tanto desde el punto de vista político como desde el punto de vista técnico. UN واتضح من خلال هذه المناقشات أن المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ستكون معقدة إلى حد كبير سياسيا وتقنيا على السواء.
    Es por ello que la Conferencia de Desarme debe acordar el programa de trabajo sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable y comenzar negociaciones constructivas al respecto, entre otras cosas. UN ولهذا يتعين على مؤتمر نزع السلاح الاتفاق على برنامج العمل بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والبدء فى مفاوضات بناءة بشأن تلك المعاهدة ضمن أمور أخرى.
    4. Preparativos para el inicio de las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable para UN 4 - الأنشطة التحضيرية لبدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    4. Preparativos para el inicio de las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable para UN 4 - الأنشطة التحضيرية لبدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    Entendemos que la apertura de negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisible, que es claramente prioritaria para muchas delegaciones, permitiría que se dieran las condiciones propicias a un intercambio de puntos de vista intenso y constructivo. UN ونرى أن فتح المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وهو ما يشكل أولوية واضحة للعديد من الوفود، سيجعل بالإمكان إيجاد الظروف المواتية لتبادل كثيف وبنّاء للآراء.
    Es necesario conseguir que la Conferencia de Desarme retome sus actividades para empezar las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable como tema de carácter prioritario de su agenda, junto con la cuestión del respeto al principio de las actividades pacíficas en el espacio ultraterrestre. UN ولا بد من أن يعمل مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى على بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية كبند ملحّ على جدول أعماله، إلى جانب مسألة التقيد بمبدأ الأنشطة السلمية في الفضاء الخارجي.
    Acogemos con satisfacción la iniciativa de Australia y el Japón de organizar deliberaciones técnicas serias sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable al margen de la Conferencia de Desarme de este año. UN ورحبنا بمبادرة أستراليا واليابان لتنظيم سلسلة من المناقشات الفنية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على هامش أعمال مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Rusia apoya la idea de entablar negociaciones en la Conferencia de Desarme en el marco de su programa de trabajo equilibrado sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وتؤيد روسيا فكرة إطلاق مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في إطار برنامج عمله المتوازن بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Es por esta razón, y no por ninguna otra, que estamos aquí hoy y que no hemos logrado ningún progreso tangible sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable desde la Reunión de Alto Nivel de septiembre pasado. UN ولهذا السبب، لا أي سبب آخر، نحن هنا اليوم ولم نحرز أي تقدم ملموس بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية منذ الاجتماع الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر الماضي.
    China apoya el inicio cuanto antes de las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme en Ginebra, sobre la base de un programa de trabajo aceptable para todos. UN وتؤيد الصين بدء مؤتمر نزع السلاح في جنيف المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في وقت مبكر على أساس برنامج عمل مقبول لدى الجميع.
    Dada la importancia del inicio inmediato de las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable, la Conferencia considera que es una tarea prioritaria de la Conferencia de Desarme llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN 17 - ونظرا إلى أهمية البدء الفوري للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، يرى المؤتمر أن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل مهمة رئيسية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Dada la importancia del inicio inmediato de las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable, la Conferencia considera que es una tarea prioritaria de la Conferencia de Desarme llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo. UN 17 - ونظرا إلى أهمية البدء الفوري للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، يرى المؤتمر أن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل مهمة رئيسية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    En nuestra opinión, medidas prácticas como la ratificación del TPCEN y el inicio de negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable serían importantes medidas de fomento de la confianza en el contexto regional. UN ونرى أن خطوات عملية مثل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ستمثل تدابير مهمة لبناء الثقة في السياق الإقليمي.
    El Japón ha estado haciendo todos los esfuerzos posibles por sacar a la Conferencia de Desarme de su actual estancamiento a fin de allanar el camino para una pronta iniciación de las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN 7 - وما فتئت اليابان تبذل قصارى جهودها لكسر الجمود الحالي الذي يشهده مؤتمر نزع السلاح، توطئة لبدء مفاوضات لإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مبكرا.
    Quisiéramos recalcar la gran importancia de que el año que viene se llegue a un consenso sobre un programa de trabajo basado en el conjunto de medidas propuestas y se inicien las negociaciones sobre el tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN ونود أن نؤكد على الأهمية الكبرى التي نوليها للتوصل إلى توافق في الآراء في السنة المقبلة بشأن برنامج عمل يستند إلى اقتراح الصفقة، والبدء في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد