El Gobierno está ultimando una política sobre el uso de la tierra. | UN | وتضع حكومة نيبال حالياً الصيغة النهائية لسياسة بشأن استخدام الأراضي. |
Propuesta de Croacia sobre el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura. | UN | مقترح مقدم من كرواتيا بشأن استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة. |
Propuesta de Croacia sobre el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura. | UN | مقترح مقدم من كرواتيا بشأن استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة. |
Los datos sobre el uso de la tierra y la masa forestal en muchos casos estaban obsoletos o en un formato no adecuado. | UN | وكثيراً ما كانت البيانات المتعلقة باستخدام الأراضي والغطاء الحرجي قديمة أو لم تكن متاحة في شكل ملائم. |
Además coordina una red mundial de experimentos de campo sobre el uso de la tierra y la diversidad biológica en terrenos montañosos escarpados. | UN | ويقوم كذلك بتنسيق شبكات التجارب الميدانية في مختلف أرجاء العالم عن استخدام الأراضي والتنوع البيولوجي في المناطق الجبلية الشديدة الانحدار. |
La tasa más elevada de cumplimentación sobre el uso de la tierra fue la relacionada con la superficie de la tierra, las tierras agrícolas y forestales, que son variables derivadas de campos establecidos de datos estadísticos. | UN | أما أعلى نسب الإجابة على الأسئلة المتعلقة باستغلال الأراضي فكانت من نصيب مساحة الأراضي، والأراضي الزراعية، والغابات، وهي متغيرات مشتقة من الممارسات المرعية في جمع البيانات الإحصائية. |
Ello suele deberse a factores culturales que, por ejemplo, pueden excluir a la mujer de la adopción de decisiones sobre el uso de la tierra o de las actividades de comercialización. | UN | وكثيرا ما يعزى ذلك الى العوامل الثقافية التي يمكن، على سبيل المثال، أن تحرم المرأة من اتخاذ القرارات بشأن استخدام اﻷرض ومن ممارسة اﻷنشطة التسويقية. |
Expresando su reconocimiento por el asesoramiento científico proporcionado en el Informe especial sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura preparado por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, | UN | وإذ يعترف مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص عن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، |
Se evalúa la deposición atmosférica de micronutrientes en los lagos y extensiones de agua de África para determinar sus fuentes y ayudar a los países a definir políticas nacionales sobre el uso de la tierra. | UN | تقييم ترسبات المواد التغذوية الكلية من الفضاء الجوي في تجمعات المياه والبحيرات الإفريقية وتحديد مصادرها ومساعدة البلدان على رسم سياساتها الوطنية لاستخدام الأراضي. |
A. Propuesta de Croacia sobre el uso de la tierra, cambio de uso | UN | ألف- مقترح مقدم من كرواتيا بشأن استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام |
A. Propuesta de Croacia sobre el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura | UN | ألف - مقترح مقدم من كرواتيا بشأن استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة |
Ambos tipos de datos existen en grado limitado y se ha demostrado que son sumamente valiosos para entender las decisiones que toman los agricultores sobre el uso de la tierra y la prestación de servicios ambientales o de ecosistemas. | UN | فكلا النوعين من البيانات موجود بدرجة محدودة، واتضحت أهميته البالغة في فهم قرارات المزارعين بشأن استخدام الأراضي وتقديم خدمات للبيئة أو للنظم الإيكولوجية. |
Conforme a lo acordado en la reanudación del noveno período de sesiones, los debates sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura se celebrarán, siempre que sea posible, en paralelo con las reuniones de este grupo. | UN | وعلى نحو ما اتُفق عليه في الدورة التاسعة المستأنفة، ستُجرى قدر المستطاع مناقشات بشأن استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بالتوازي مع اجتماعات هذا الفريق. |
El cuartel general de la Fuerza es funcional, cuenta con un pequeño equipo de puesta en marcha de la misión y se está planificando la incorporación y orientación de nuevos efectivos y la ocupación de cuatro bases de compañías adicionales tan pronto se logre un acuerdo sobre el uso de la tierra. | UN | وأصبح المقر الرئيسي للقوة عاملا، وهناك فريق صغير لبدء العمل في دعم البعثة، ويجري التخطيط لإجراء التدريب التعريفي لمزيد من القوات وشغل قواعد سرايا إضافية، فور التوصل إلى اتفاق بشأن استخدام الأراضي. |
Muchos ecosistemas terrestres están experimentando una intensa degradación debido a la falta de políticas a largo plazo apropiadas, que se hagan eco de las decisiones sobre el uso de la tierra. | UN | ولا يزال العديد من النظم الإيكولوجية الأرضية يشهد تدهوراً حاداً بسبب الافتقار إلى السياسات السليمة الطويلة الأجل التي تكفل اتخاذ القرارات بشأن استخدام الأراضي. |
a) Propuesta de Croacia sobre el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura | UN | (أ) اقتراح مقدم من كرواتيا بشأن استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة |
Los datos nacionales sobre el uso de la tierra y la masa forestal en muchos casos estaban obsoletos o en un formato no adecuado. | UN | وفي كثير من الأحيان، تكون البيانات الوطنية المتعلقة باستخدام الأراضي والغطاء الحرجي غير مستوفاة أو واردة في شكل غير مناسب. |
Otra cuestión era la relacionada con el derecho de los samis a participar en la adopción de decisiones sobre el uso de la tierra en los territorios de los samis. | UN | وتوجد مسألة أخرى تتعلق بحق الشعب الصامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي في منطقة وطن الصاميين. |
A un nivel de desglose superior, puede obtenerse información sobre el uso de la tierra, cuyos cambios son parte importante del indicador de la cubierta terrestre. | UN | ومن شأن مواصلة التفكيك الكشف عن استخدام الأراضي حيث تشكل التغييرات جزءاً هاماً من مؤشر الغطاء الأرضي. |
20. La generación de productos sobre el uso de la tierra con métodos de clasificación de la superficie terrestre, que se hacen hoy día en un proceso automatizado, se beneficia de muchas maneras de las imágenes del RAS. | UN | 20- وتوليد النواتج المتعلقة باستغلال الأراضي عن طريق أساليب تصنيف سطح الأرض، الذي أصبح اليوم عملية آلية، يستفيد كثيرا من استخدام صور الرادار ذي الفتحة الاصطناعية. |
En su declaración el Dr. Watson se concentró en el programa de trabajo del IPCC e informó del estado de preparación de la información solicitada por el OSACT, en particular el informe especial sobre el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura. | UN | وركﱠز الدكتور واتسون في بيانه على برنامج عمل هذه الهيئة وقدم معلومات عن حالة اﻹعداد للمعلومات التي طلبتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بما في ذلك المعلومات عن التقرير الخاص بشأن استخدام اﻷرض وتغيّر استخدام اﻷرض والحراجة. |
Expresando su reconocimiento por el asesoramiento científico proporcionado en el Informe especial sobre el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura preparado por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, | UN | وإذ يعترف مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص عن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، |
II. SÍNTESIS DE LAS OPINIONES EXPRESADAS POR LAS PARTES ACERCA DE LA UTILIZACIÓN DE LOS CUADROS DEL FORMULARIO COMÚN PARA LOS INFORMES sobre el uso de la tierra, CAMBIO DE USO DE LA TIERRA | UN | ثانياً- توليف الآراء التي عبرت عنها الأطراف بشأن استخدام نموذج الإبلاغ الموحد لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة 7-17 4 |
Por ejemplo, en los Estados Unidos, ciertas restricciones del Gobierno sobre el uso de la tierra pueden ser dejadas sin efecto. | UN | ففي الولايات المتحدة، على سبيل المثال، يمكن أن تكون بعض القيود الحكومية على استخدام الأرض محظورة(). |
iv) Los efectos sobre el uso de la tierra y la propiedad de la tierra, así como la posibilidad de que se desplace a las personas y a los grupos indígenas de sus tierras; los posibles conflictos relativos a la propiedad de la tierra y los derechos de secuestro del carbono; | UN | `4` التأثيرات التي تطرأ على استخدام الأراضي وحيازة الأراضي، بما في ذلك احتمال تشريد السكان والمجموعات الأصلية بعيداً عن أراضيها؛ والنـزاعات المحتملة بشأن حيازة الأراضي وحقوق احتجاز الكربون؛ |
b) El OSACT invitó al IPCC a que, en conjunto con el OSACT en su 11º período de sesiones, presentase un informe minucioso sobre la marcha de los trabajos y a que convocase a una reunión paralela especial sobre el proyecto de informe especial del IPCC sobre el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura. | UN | (ب) ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى القيام، بالتعاون مع الهيئة في دورتها الحادية عشرة، بتقديم تقرير مرحلي متعمق بشأن مشروع التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حول استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وبتنظيم اجتماع جانبي خاص بشأن هذا التقرير؛ |
La mejora de las condiciones de vida tras un desastre que haya destruido asentamientos puede requerir que el Estado afectado vele por que las nuevas viviendas sean más resistentes a futuros desastres y que las decisiones futuras sobre el uso de la tierra no perpetúen las vulnerabilidades. | UN | ويمكن أن يقتضي تحسين الأوضاع المعيشية في أعقاب وقوع كارثة دمرت المستوطنات من الدول المتضررة أن تضمن أن تكون المساكن الجديدة أكثر صمودا أمام الكوارث التي قد تقع مستقبلا وألا تؤدي القرارات المتعلقة باستعمال الأراضي مستقبلا إلى إدامة مواطن الضعف. |
Apoyo a la elaboración de métodos/ajustes, directrices y actividades relacionados con los datos presentados sobre el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura | UN | دعم تطوير الطرائق/التعديلات، والمبادئ التوجيهية، والعمل المتعلق بالبيانات المقدمة فيما يتصل باستخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي |