ويكيبيديا

    "sobre el valor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن قيمة
        
    • بشأن قيمة
        
    • على قيمة
        
    • المتعلقة بقيمة
        
    • بخصوص قيمة
        
    • حول قيمة
        
    No se dispone de datos sobre el valor de las ventas y toda la información es suministrada voluntariamente. UN ولا توجد بيانات عن قيمة المبيعات، ويجري الحصول على جميع البيانات بالامتثال الطوعي.
    No obstante, se elaboró un informe financiero a fin de año sobre el valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos y se envió a la Subdivisión de Finanzas. UN إلا أن تقريرا ماليا عن قيمة مخزون البرنامج بنهاية العام قد أُعدّ وأُرسل إلى فرع الشؤون المالية.
    Además de enviar representantes a esas reuniones en Nueva York, el AJC ha publicado artículos breves sobre el valor de esos programas. UN وبالإضافة إلى إرسال ممثليه لحضور تلك الاجتماعات في نيويورك، ينشر المجلس مقالات قصيرة عن قيمة تلك البرامج.
    Indudablemente habrá opiniones diversas sobre el valor de este documento. UN ولا شك أنه ستكون هناك آراء متفاوتة بشأن قيمة هذه الوثيقة.
    Una serie de autoridades nacionales y mercados financieros que participan en las evaluaciones han proporcionado información alentadora sobre el valor de dichos ejercicios. UN وقد وردت من عدد من السلطات الوطنية المشاركة، ومن الجهات المشاركة في الأسواق المالية تعليقات مشجعة بشأن قيمة هذه العمليات.
    En ese momento se habrá intentado llegar a un acuerdo sobre el valor de cada pieza. UN وفي ذلك الوقت ستكون قد جرت محاولة للاتفاق على قيمة كل بند.
    Los datos sobre el valor de las inversiones exteriores directas y las actividades industriales suelen ser de carácter fragmentario. UN وكثيرا ما تكون البيانات المتعلقة بقيمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر والنشاط الصناعي شظوية بطبيعتها.
    La Junta observó que el UNFPA no tenía información suficiente sobre el valor de los inventarios de las oficinas en los países a la fecha del balance. UN ولاحظ المجلس أن الصندوق ليس لديه معلومات كافية عن قيمة المواد المخزونة في المكاتب القطرية في تاريخ بيان الميزانية.
    Después de 15 años del mandato Shannon, no podemos titubear sobre el valor de un tratado que prohíba la producción de material fisionable. UN بعد خمسة عشر عاما من ولاية شانون، لا يسعنا أن نحيد عن قيمة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Estudios recientes sobre el valor de los servicios incluidos en dichas categorías habían demostrado que los servicios de la madera y el agua eran los más valorados. UN وأثبتت الدراسات التي أجريت في الآونة الأخيرة عن قيمة هذه الخدمات أن الأخشاب وخدمات المياه هي التي تحظى بأعلى قيمة في الوقت الحاضر.
    No me des lecciones sobre el valor de las promesas. Open Subtitles لو كنت مكانك لما ألقيت محاضرة عن قيمة الوعود
    En la sección B traducirán un pasaje de "De Amicitia de Cicerone, sobre el valor de la amistad. Open Subtitles سوف تترجمون في المجموعة الثانية من قصة قيصر أميسيتا عن قيمة وأهمية الصداقة
    Sabe algo sobre el valor de esta compañía que iba a hacerle muy rico. Open Subtitles لانه يعلم شيئا عن قيمة الشركه شيئ سيجعله ثريا جدا
    Tengo que preparar un informe para la fundación sobre el valor de los proyectos de investigación porque no podremos mantenerlos todos, no lo creo. Open Subtitles علي إعداد تقرير للمؤسسة عن قيمة أبحاث الجميع، لأننا لن نتمكن من الإبقاء عليها كلها، لا أظن.
    Esta indemnización se había estimado sin contar con información precisa sobre el valor de la propiedad que era objeto de la medida. UN وقد قُدّر هذا التعويض بدون توفر معلومات دقيقة بشأن قيمة العقار موضوع التعويض.
    En este debate se expresaron muy diversas opiniones sobre el valor de los actuales enfoques estratégicos. UN وقد أظهرت هذه المناقشة وجود تنوع كبير في الآراء بشأن قيمة النُهُج الاستراتيجية المتاحة.
    Belarús aprecia principalmente la idea contenida en la Declaración de Madrid sobre el valor de la diversidad en la cultura para los pueblos y las civilizaciones. UN وتقدِّر بيلاروس، بشكل خاص، فكرة إعلان مدريد بشأن قيمة التنوع في ثقافة الشعوب وحضاراتها.
    Cabría reforzar la concienciación y la educación sobre el valor de la ordenación sostenible de los recursos naturales y la conservación de la biodiversidad y sobre los métodos existentes en este ámbito. UN ويمكن تحسين التوعية والتثقيف بشأن قيمة وطرائق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي.
    El Gobierno cobra actualmente un impuesto del 3% sobre el valor de las exportaciones de los corredores. UN وتفرض الحكومة حاليا ضريبة قدرها 3 في المائة على قيمة صادرات التجار.
    El impuesto sobre el valor de estos vales se calcula al mismo tiempo que el sueldo mensual o semanal, aunque los empleados reciben el pago efectivo en una etapa posterior. UN وتـُفرض ضريبة على قيمة هذه القسائم في الوقت ذاته الذي تُفرض فيه على الراتب الشهري أو الأسبوعي، مع أن العمال يتلقون مدفوعاتهم الحقيقية في مرحلة لاحقة.
    Dado que este impuesto funciona en cierta medida como impuesto sobre el valor de la inversión, se recomienda encarecidamente que se suprima. UN ولما كانت هذه الضريبة هي إلى حد ما بمثابة ضريبة على قيمة الاستثمار فإنه يوصى بقوة بإلغائها.
    La Comisión considera que en los futuros informes del Secretario General deberá facilitarse información sobre el valor de los activos que se transferirán y estimaciones de las economías conseguidas. UN وترى اللجنة أن يتم نقل المعلومات المتعلقة بقيمة الأصول، وكذلك ينبغي تقديم تقديرات الوفورات التي تحققت في تقارير الأمين العام المقبلة.
    En opinión de Tailandia, es importante hallar un terreno común sobre el valor de la cooperación técnica para realzar los derechos humanos. UN وفي هذا المقام، ترى تايلند أن من المهم إيجاد أرضية مشتركة بخصوص قيمة التعاون التقني في تعزيز حقوق الإنسان.
    Le parece que la Secretaría está poniendo en tela de juicio las opiniones de los Estados Miembros sobre el valor de tales reuniones. UN وذكرت أنه يبدو لها أن اﻷمانة العامة تشك في آراء الدول اﻷعضاء حول قيمة تلك الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد