ويكيبيديا

    "sobre el valor total" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن القيمة الإجمالية
        
    • عن القيمة الكلية
        
    • على القيمة اﻹجمالية
        
    En el párrafo 88, la ONUDD aceptó la recomendación de la Junta de crear y aplicar procedimientos de control interno oficiales y de fácil identificación para garantizar la fiabilidad de la información proporcionada sobre el valor total de los bienes en uso al final del período. UN 587 - وفي الفقرة 88، وافق المكتب على توصية المجلس بوضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الإجمالية للممتلكات المستخدمة في نهاية الفترة.
    En el párrafo 186, la Junta también recomendó que la Administración preparara y aplicara procedimientos formalizados de control interno de los bienes no fungibles a fin de garantizar que la información proporcionada sobre el valor total del equipo en uso al final de los períodos contables fuera exacta. UN 55 - وفي الفقرة 186، أوصى المجلس أيضا بأن تعدّ الإدارة وتنفّذ إجراءات مراقبة داخلية في قالب رسمي بشأن الممتلكات غير المستهلكة، وذلك لضمان أن تكون المعلومات المقدمة عن القيمة الإجمالية للمعدات المستخدمة في نهاية الفترات المحاسبية موثوقة.
    La ONUDD aceptó la recomendación de la Junta de crear y aplicar procedimientos de control interno oficiales y de fácil identificación para garantizar la fiabilidad de la información proporcionada sobre el valor total de los bienes en uso al final del período. UN 88 - وافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يتم وضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الإجمالية للممتلكات المستخدمة في نهاية الفترة.
    No facilitó ninguna información sobre el valor total de los trabajos realizados. UN ولم تقدم أي معلومات عن القيمة الكلية للعمل الذي نفذ.
    Crear y aplicar procedimientos de control interno oficiales y de fácil identificación para garantizar la fiabilidad de la información proporcionada sobre el valor total de los bienes en uso al final del período. UN وضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة.
    A fin de reducir el expedienteo, las primas se pagarán sobre el valor total del embarque del mes. UN وسيتم تسديد اﻷقساط على القيمة اﻹجمالية للشحنات في كل شهر، وذلك لتقليل اﻷعمال المكتبية.
    La Junta también recomienda que la Administración prepare y aplique procedimientos formalizados de control interno de los bienes no fungibles a fin de garantizar que la información proporcionada sobre el valor total del equipo en uso al final de los períodos contables es exacta. UN 186 - ويوصي المجلس أيضا بأن تعد الإدارة وتنفذ إجراءات مراقبة داخلية في قالب رسمي بشأن الممتلكات غير المستهلكة وذلك لضمان أن تكون المعلومات المقدمة عن القيمة الإجمالية للمعدات المستخدمة في نهاية فترات المحاسبة موثوقة.
    En el párrafo 88, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de crear y aplicar procedimientos de control interno oficiales y de fácil identificación para garantizar la fiabilidad de la información proporcionada sobre el valor total de los bienes en uso al final del período. UN 794 - وفي الفقرة 88، وافق المكتب على توصية المجلس له بوضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الإجمالية للممتلكات المستخدمة في نهاية الفترة.
    En el párrafo 186, la Junta también recomendó que la Administración preparara y aplicara procedimientos formalizados de control interno de los bienes no fungibles a fin de garantizar que la información proporcionada sobre el valor total del equipo en uso al final de los períodos contables fuera exacta. UN 173 - في الفقرة 186، أوصى المجلس أيضا بأن تعد الإدارة وتنفذ إجراءات مراقبة داخلية في قالب رسمي بشأن الممتلكات غير المستهلكة وذلك لضمان أن تكون المعلومات المقدمة عن القيمة الإجمالية للمعدات المستخدمة في نهاية فترات المحاسبة موثوقة.
    La UNOPS señaló además que había verificado la validez del concepto en el hecho de que solo cerca del 21% de sus activos que antes se capitalizaban (sobre la base del límite de 1.000 dólares) ya no se incluían en la presentación de informes sobre el valor total de los activos de la UNOPS. UN وذكر المكتب أيضا أنه تحقق من صحة هذا المفهوم، إذ تبين له أن حوالي 21 في المائة من الأصول الحالية التي تمت رسملتها من قبل (على أساس الحد الأدنى البالغ 000 1 دولار) لم يشملها الإعلان عن القيمة الإجمالية لأصول مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    r) Prepare y aplique procedimientos formalizados de control interno de los bienes no fungibles a fin de garantizar que la información proporcionada sobre el valor total del equipo en uso al final de los períodos contables es exacta (párr. 186); UN (ص) أن تعد وتنفذ إجراءات مراقبة داخلية في قالب رسمي بشأن الممتلكات غير المستهلكة وذلك لضمان أن تكون المعلومات المقدمة عن القيمة الإجمالية للمعدات المستخدمة في نهاية فترات المحاسبة موثوقة (الفقرة 186)؛
    La Junta recomendó que la UNODC creara y aplicara procedimientos de control interno oficiales y de fácil identificación para garantizar la fiabilidad de la información proporcionada sobre el valor total de los bienes en uso al final del período (párr. 88). UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بوضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الإجمالية للممتلكات المستخدمة في نهاية الفترة. (الفقرة 88)
    La Junta también recomienda que la Administración prepare y aplique procedimientos formalizados de control interno de los bienes no fungibles a fin de garantizar que la información proporcionada sobre el valor total del equipo en uso al final de los períodos contables es exacta (párr. 186). UN يوصي المجلس أيضا بأن تعد الإدارة وتنفذ إجراءات مراقبة داخلية في قالب رسمي بشأن الممتلكات غير المستهلكة وذلك لضمان أن تكون المعلومات المقدمة عن القيمة الإجمالية للمعدات المستخدمة في نهاية فترات المحاسبة موثوقة (الفقرة 186).
    La Junta también recomienda que la Administración prepare y aplique procedimientos formalizados de control interno de los bienes no fungibles a fin de garantizar que la información proporcionada sobre el valor total del equipo en uso al final de los períodos contables es exacta (párr. 186). UN يوصي المجلس بأن تعد الإدارة وتنفذ إجراءات مراقبة داخلية ذات طابع رسمي بشأن الممتلكات غير المستهلكة، وذلك لضمان موثوقية المعلومات المقدمة عن القيمة الإجمالية للمعدات المستخدمة في نهاية فترات المحاسبة (الفقرة 186).
    La Junta reiteró su recomendación de que la UNODC creara y aplicara procedimientos de control interno oficiales y de fácil identificación para garantizar la fiabilidad de la información proporcionada sobre el valor total de los bienes en uso al final del período (párr. 116). UN كرّر المجلس توصيته بأن يقوم المكتب بوضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الإجمالية للممتلكات المستخدمة في نهاية الفترة (الفقرة 116).
    La información sobre el número de licencias y/o la información sobre el valor total de los bienes exportados ese año también es útil para comprender las prácticas estatales. UN ومما يساعد أيضا على فهم ممارسات الدولة إيراد معلومات عن عدد التراخيص و/أو معلومات عن القيمة الكلية للسلع المصدرة في تلك السنة.
    g) Cree y aplique procedimientos de control interno oficiales y de fácil identificación para garantizar la fiabilidad de la información proporcionada sobre el valor total de los bienes en uso al final del período (párr. 117). UN (ز) وضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة (الفقرة 116).
    La UNODC aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que creara y aplicara procedimientos de control interno oficiales y de fácil identificación para garantizar la fiabilidad de la información proporcionada sobre el valor total de los bienes en uso al final del período. UN 117 - ووافق المكتب على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يتم وضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تُقدَّم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة.
    En el párrafo 117, la UNODC aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que creara y aplicara procedimientos de control interno oficiales y de fácil identificación para garantizar la fiabilidad de la información proporcionada sobre el valor total de los bienes en uso al final del período. UN 855 - في الفقرة 117، وافق المكتب على توصية المجلس المكررة له بأن يضع وينفذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة.
    Que la UNODC cree y aplique procedimientos de control interno oficiales y de fácil identificación para garantizar la fiabilidad de la información proporcionada sobre el valor total de los bienes en uso al final del período UN يضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وينفذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تُقدَّم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة.
    A fin de reducir el expedienteo, las primas se pagarán sobre el valor total del embarque del mes. UN وسيتم تسديد اﻷقساط على القيمة اﻹجمالية للشحنات في كل شهر، وذلك لتقليل اﻷعمال المكتبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد