ويكيبيديا

    "sobre esa cuestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن هذه المسألة
        
    • عن هذه المسألة
        
    • بشأن هذا الموضوع
        
    • بشأن تلك المسألة
        
    • حول هذه المسألة
        
    • حول هذا الموضوع
        
    • بشأن هذه القضية
        
    • بشأن المسألة
        
    • عن هذا الموضوع
        
    • في هذه المسألة
        
    • على هذه المسألة
        
    • بشأن الموضوع
        
    • المتعلقة بهذه المسألة
        
    • بشأن تلك القضية
        
    • في هذا الموضوع
        
    Su delegación propone que el desarme sea un programa independiente y solicita a la Secretaría que presente un documento sobre esa cuestión. UN واقترح باسم وفده أن يكون نزع السلاح برنامجا مستقلا، وطلب من اﻷمانة العامة أن تقدم وثيقة بشأن هذه المسألة.
    Decidieron que el Grupo de los 77 propugnara activamente una posición colectiva y coordinada sobre esa cuestión, en estrecha cooperación con el Grupo de los 24. UN وقرر الوزراء أن تعمل مجموعة اﻟ ٧٧ بنشاط على اتخاذ موقف مشترك ومنسق بشأن هذه المسألة بتعاون وثيق مع مجموعة اﻟ ٢٤.
    Nos complace observar que el Consejo de Seguridad ha continuado con la política de celebrar debates públicos sobre esa cuestión. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن مجلس اﻷمن تابع هذه السياسة المتمثلة في عقد مناقشات مفتوحة بشأن هذه المسألة.
    Los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre esa cuestión debieron ser mucho mejores. UN وتقريرا اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن هذه المسألة كان يجب أن يكونا أفضل بكثير مما هما عليه.
    El informe sobre esa cuestión, preparado por la Sra. Graça Machel, la experta nombrada por el Secretario General, a quien deseo rendir homenaje, brinda un análisis sólido de la cuestión y contiene recomendaciones que es preciso aplicar. UN وهناك تقرير بشأن هذا الموضوع أعدته السيدة غراسا ماتشيل، الخبيرة التي عيﱠنها اﻷمين العام والتي أود أن أثني عليها هنا، يقدم تحليلا سليما حــول هــذا الموضــوع ويتضمــن توصيــات يتعيﱠن علينا أن ننفذها.
    Exhortamos a las partes interesadas a que comiencen las negociaciones sobre esa cuestión sin demora. UN ونحث الأطراف المعنية على أن تبدأ دون تأخير إجراء مفاوضات بشأن تلك المسألة.
    Aunque se ha establecido el Tribunal de Arbitraje, las diferencias políticas sobre esa cuestión han entorpecido considerablemente su tarea. UN ورغم أن محكمة التحكيم قد أنشئت، فإن الانقسامات السياسية حول هذه المسألة قد عرقلت أعمالها تماما.
    Tailandia está elaborando actualmente su propia ley de insolvencia de carácter amplio y participa activamente en la labor de la Comisión sobre esa cuestión. UN وقال إن تايلند تقوم حاليا بتطوير قانونها الشامل الخاص بالإعسار، وهي تقوم بدور نشط في أعمال اللجنة حول هذا الموضوع.
    Espera que pueda adoptarse una decisión sobre esa cuestión en el actual período de sesiones. UN وأعرب عن أمله في التوصل الى قرار بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية.
    Tras esa notificación, se acordó que se celebraría una reunión sobre esa cuestión con miras a obtener información pormenorizada de los consultores. UN وإثر هذا الإبلاغ تم الاتفاق على وجوب عقد اجتماع بشأن هذه المسألة بهدف الحصول على كامل التفاصيل من الاستشاريين.
    Ha recibido información de que se ha llegado a acuerdo sobre esa cuestión. UN وقد أُخطر بأنه جرى التوصل الآن إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    El Comité proseguiría su deliberación sobre esa cuestión en su 71ª reunión. UN وستواصل اللجنة مداولاتها بشأن هذه المسألة في اجتماعها الحادي والسبعين.
    El Presidente de la Asamblea General ha cursado una carta al Secretario General en la que da cuenta de las comunicaciones recibidas de las delegaciones sobre esa cuestión. UN إن رئيس الجمعية العامة قد وجه رسالة الى اﻷمين العام يشير فيها الى الرسائل التي وردت من الوفود بشأن هذه المسألة.
    También señalaron que ya se habían celebrado en los Países Bajos dos reuniones de expertos sobre esa cuestión. UN وعلاوة على ذلك فقد عقد حتى اﻵن اجتماعان للخبراء بشأن هذه المسألة في هولندا.
    La oradora pide a la Relatora Especial que proporcione más detalles sobre esa cuestión y señale las mejores prácticas pertinentes. UN وطلبت من المقررة الخاصة أن تقدِّم مزيداً من التفاصيل عن هذه المسألة وأن تحدِّد أفضل الممارسات المنطبقة.
    La Comisión aprobó por consenso una resolución amplia sobre esa cuestión (1997/70). UN واتخذت اللجنة بتوافق اﻵراء قرارا شاملا بشأن هذا الموضوع.
    Propongo que las Naciones Unidas también emitan una declaración sobre esa cuestión, esta vez en un contexto universal. UN وأقترح أن تصدر الأمم المتحدة أيضا بيانا بشأن تلك المسألة وفي سياق عالمي هذه المرة.
    Varios Estados del Grupo de los 77 han presentado en la Subcomisión un documento de trabajo de gran utilidad sobre esa cuestión. UN وذكﱠرت بأن عددا من الدول التي تنتمي إلى مجموعة اﻟ ٧٧ كانت قد قدمت في اللجنة الفرعية ورقة عمل مفيدة حول هذه المسألة.
    Las Naciones Unidas acogían favorablemente la labor realizada por la secretaría de la CAPI y por el CCCA sobre esa cuestión. UN ورحبت اﻷمم المتحدة بالدراسات التي قامت بها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية حول هذا الموضوع.
    La Comisión debe fortalecer su función en un debate mundial sobre esa cuestión. UN وينبغي للجنة أن تعزز دورها في المناقشة العالمية بشأن هذه القضية.
    El informe de la reunión del grupo especial de expertos sobre esa cuestión se entregará al grupo de trabajo. UN وسيتاح تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن المسألة للفريق العامل.
    Nuestro colega de Chile acaba de hablar sobre esa cuestión antes del comienzo del debate sobre este grupo de temas. UN وقد تحدث زميلنا من شيلي عن هذا الموضوع بالتحديد قبل بدء المناقشات حول هذه المجموعة من المسائل.
    La Comisión concluye de ese modo el debate general sobre esa cuestión. UN وبذلك تكون اللجنة قد اختتمت مناقشتها العامة في هذه المسألة.
    El Comité Nacional había trabajado durante tres años sin éxito sobre esa cuestión. UN فقد عملت اللجنة الوطنية لمدة ثلاث سنوات على هذه المسألة دون أن يحالفها النجاح.
    En la Conferencia se aprobó la Segunda Declaración de Ammán sobre Población y Desarrollo en el Mundo Arabe, en la cual se recoge la posición árabe sobre esa cuestión. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلان عمان الثاني بشأن السكان والتنمية في العالم العربي الذي يعكس الموقف العربي بشأن الموضوع.
    Constituyen, pues, un punto de partida adecuado para proseguir los trabajos sobre esa cuestión compleja. UN ومن ثم فهي تشكل نقطة انطلاق جيدة لمتابعة اﻷعمال المتعلقة بهذه المسألة المعقدة.
    El Partido Radical Transnacional había organizado otra conferencia sobre esa cuestión en la Internet. UN ونظم الحزب الراديكالي عبر الوطني مؤتمرا آخر بشأن تلك القضية على شبكة الإنترنت.
    Creemos que corresponde a la Asamblea General preparar y adoptar las directrices sobre esa cuestión. UN ونعتقد أن على الجمعية العامة مهمة إعداد واعتماد مبدأ توجيهي في هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد