ويكيبيديا

    "sobre ese tratado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن هذه المعاهدة
        
    • بشأن تلك المعاهدة
        
    • بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • بشأن المعاهدة
        
    • حول هذه المعاهدة
        
    • المتعلقة بالمعاهدة
        
    Es hora más que sobrada de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre ese tratado. UN وقد آن اﻷوان ﻷن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    Es hora más que sobrada de que la Conferencia de Desarme comience las negociaciones sobre ese tratado. UN وقد آن اﻷوان لكي يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    Cabe esperar que la Conferencia supere el punto muerto y sea posible iniciar las negociaciones sobre ese tratado. UN وأعرب عن الأمل في أن يكسر المؤتمر الجمود وأن يسمح ببدء إجراء مفاوضات بشأن تلك المعاهدة.
    Suiza desea que se establezca un comité ad hoc de la Conferencia de Desarme para iniciar las negociaciones sobre ese tratado. UN وتسعى سويسرا إلى إنشاء لجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح لبدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La India ha tenido una posición coherente sobre ese tratado. UN لقد تبنت الهند موقفاً منسجماً بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nos complacen los avances logrados en las negociaciones sobre ese tratado. UN ومن دواعي سرورنا أن المفاوضات بشأن المعاهدة تحقق تقدما.
    La Conferencia debería aprobar un programa de acción en que se prevean inmediatas negociaciones sobre ese tratado. UN وينبغي للمؤتمر أن يعتمد برنامجا للعمل ينص على إجراء مفاوضات مباشرة حول هذه المعاهدة.
    En 2011 Australia alentó el inicio de negociaciones sobre ese tratado bajo los auspicios de la Conferencia de Desarme mediante la organización junto con el Japón de una serie de reuniones paralelas de expertos en Ginebra para debatir aspectos técnicos de ese tratado y ayudar a crear confianza y dar impulso para comenzar las negociaciones en la Conferencia. UN وفي عام 2011، شجعت أستراليا على بدء المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح، وذلك من خلال مشاركتها مع اليابان في استضافة سلسلة من اجتماعات الخبراء الجانبية في جنيف لمناقشة الجوانب التقنية للمعاهدة، وللمساعدة في بناء الثقة وتحفيز الإرادات لبدء المفاوضات في إطار المؤتمر.
    El Japón espera con vivo interés desde hace mucho tiempo el comienzo de las negociaciones sobre ese tratado. UN وإن اليابان تواقة إلى الشروع في مفاوضات بشأن هذه المعاهدة التي طال انتظارنا لها.
    Los miembros de la Conferencia de Desarme deben acordar un programa de trabajo y comenzar las negociaciones sobre ese tratado sin mayor dilación. UN وينبغي لأعضاء مؤتمرات نزع السلاح الاتفاق على برنامج عمل وبدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة من دون مزيد من الإبطاء.
    En los cinco últimos años, Noruega ha copatrocinado una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas en la que se instaba a comenzar de inmediato las negociaciones sobre ese tratado. UN وقد شاركت النرويج خلال السنوات الخمس الماضية في قرار للجمعية العامة يدعو إلى بدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    En los cinco últimos años, Noruega ha copatrocinado una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas en la que se instaba a comenzar de inmediato las negociaciones sobre ese tratado. UN وقد شاركت النرويج خلال السنوات الخمس الماضية في قرار للجمعية العامة يدعو إلى بدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    Creemos que el comienzo de las negociaciones sobre ese tratado será un paso significativo hacia el desarme y la no proliferación nucleares. UN ونعتقد أن بدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Cabe esperar que la Conferencia supere el punto muerto y sea posible iniciar las negociaciones sobre ese tratado. UN وأعرب عن الأمل في أن يكسر المؤتمر الجمود وأن يسمح ببدء إجراء مفاوضات بشأن تلك المعاهدة.
    Por lo tanto, Tailandia espera que la Conferencia de Desarme pueda comenzar las negociaciones sobre ese tratado tan pronto como sea posible, como parte de su agenda para 2010. UN لذا، تأمل تايلند أن يتمكّن مؤتمر نزع السلاح من بدء المفاوضات بشأن تلك المعاهدة في أقرب وقت ممكن، بوصف ذلك جزءاً من جدول أعماله لعام 2010.
    Hoy en día, la delegación de Nigeria aguarda con interés que empiecen las negociaciones sobre ese tratado. UN ويتطلع الوفد النيجيري اليوم إلى بدء المفاوضات مبكراً بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Por consiguiente, la República de Corea, como muchas otras delegaciones, ha otorgado una alta prioridad al comienzo de las negociaciones sobre ese tratado en la Conferencia de Desarme lo antes posible. UN لذا، يولي وفد جمهورية كوريا، كالعديد من الوفود الأخرى، أولوية كبرى للبدء في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    En particular, pese a que hace dos años, cuando tuve el honor de ser Presidenta, todos convinimos en establecer un comité ad hoc para el tratado denominado de cesación de la producción de material fisionable (TCPMF), aún no vemos que haya perspectiva alguna de iniciar las negociaciones sobre ese tratado en fecha breve por razones que todos conocen muy bien. UN وأذكر على وجه الخصوص أننا بالرغم من موافقتنا جميعاً على إنشاء لجنة مخصصة لما سمي بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قبل سنتين عندما كان لي شرف ترأس هذا المؤتمر، لم نتمكن حتى اﻵن من رؤية بوادر تشير إلى احتمال بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية عما قريب وذلك ﻷسباب معروفة تماماً.
    En la actualidad, los Estados Unidos proponen el texto de un proyecto de tratado de cesación de la producción de material fisible, un proyecto de mandato para las negociaciones sobre ese tratado y un documento en el que se resumen las opiniones de los Estados Unidos sobre ese tratado. UN وتقوم الولايات المتحدة اليوم بعرض النص المتعلق بمشروع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ومشروع ولاية التفاوض بشأن هذه المعاهدة، وورقة تتضمن ملخص رأي الولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة.
    La Conferencia debería aprobar un programa de acción en que se prevean inmediatas negociaciones sobre ese tratado. UN وينبغي للمؤتمر أن يعتمد برنامجا للعمل ينص على إجراء مفاوضات مباشرة حول هذه المعاهدة.
    52. La información concreta sobre las medidas adoptadas para aplicar cada una de las recomendaciones de un órgano creado en virtud de un tratado se facilitará en el documento específico sobre ese tratado que se presente al órgano pertinente (véase más adelante la sección titulada Segunda parte del informe). UN 52- وينبغي تضمين الوثيقة المتعلقة بالمعاهدة المحددة والتي تقدَّم إلى هيئة معاهدة معينة (انظر الجزء الثاني من التقرير أدناه) معلومات محددة عن الخطوات المتخذة لتنفيذ كل توصية من التوصيات الصادرة عن هيئة المعاهدة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد