ويكيبيديا

    "sobre esos asuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن هذه المسائل
        
    • بشأن تلك المسائل
        
    • عن هذه المسائل
        
    • بشأن هذه المواضيع
        
    • على هذه المسائل
        
    • المتعلقة بهذه المسائل
        
    • بشأن هذه الأمور
        
    • بشأن تلك اﻷمور
        
    • بشأن مثل هذه المسائل يعقد
        
    No había motivos para modificar las conclusiones del tribunal sobre esos asuntos. UN ولم تكن هناك أسباب لتغيير استنتاجات المحكمة بشأن هذه المسائل.
    Asimismo, el UNFPA organizó o respaldó otras reuniones sobre la igualdad entre los géneros, el envejecimiento, las migraciones y el medio ambiente, y financió publicaciones sobre esos asuntos. UN كما نظم عدة اجتماعات أخرى بشأن المساواة بين الجنسين والشيخوخة والهجرة والبيئة أو دعم تنظيمها، ووفر الدعم من أجل إصدار منشورات بشأن هذه المسائل.
    El orador desearía disponer de información más concreta sobre esos asuntos. UN وقال إنه مهتم بالاستماع إلى مزيد من التفاصيل الوقائعية بشأن هذه المسائل.
    Toda decisión sobre esos asuntos solo estará vigente durante el ciclo de auditoría de los gastos de 2010. UN ولن يسري أي قرار بشأن تلك المسائل إلا على نفقات دورة مراجعة الحسابات لعام 2010.
    El grupo le daría la oportunidad a toda delegación que quisiera hacerlo de formular preguntas al Secretario del Tribunal sobre esos asuntos. UN وسيتيح الفريق الفرصة لأي وفد راغب في طرح أسئلة على مسجل المحكمة عن هذه المسائل.
    Afirmando el singular valor que para la comunidad internacional tienen las deliberaciones intergubernamentales de las Naciones Unidas sobre esos asuntos, UN وإذ تؤكد ما للمداولات الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة بشأن هذه المواضيع من قيمة فريدة بالنسبة للمجتمع الدولي،
    El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir copias de dichos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Eslovenia sobre esos asuntos, así como información detallada sobre cualquier otra iniciativa para aplicar las mejores prácticas, códigos y normas internacionales que sea pertinente para la aplicación de la resolución 1373. UN وسيكون من دواعي سرور لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى نسخة من أي تقرير أو استبيان من هذا القبيل كجزء من رد سلوفينيا على هذه المسائل وكذلك تفاصيل أية جهود تهدف إلى تنفيذ أفضل الممارسات والمدونات والمعايير الدولية مما يتصل بتنفيذ القرار 1373.
    La información sobre esos asuntos figura en el documento ICCD/COP(4)/4/Add.2. UN وترد المعلومات المتعلقة بهذه المسائل في الوثيقة ICCD/COP(4)/4/Add.2.
    Alentó a las Partes a que siguieran intercambiando información sobre esos asuntos de manera similar. UN وشجع الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات بشأن هذه المسائل في أشكال مشابهة.
    Sobre esa base, me propongo iniciar lo antes posible un debate sobre esos asuntos en el seno de la Junta Directiva si no se avanza lo suficiente por otros medios. UN واستنادا إلى ذلك، فإنني أعتزم إجراء مناقشة في المجلس التوجيهي بشأن هذه المسائل في تاريخ مبكر إذا لم يحرز تقدم كاف بوسائل أخرى.
    Se reconoció que todas esas conversaciones tenían carácter preliminar, ya que la Asamblea General había pedido también a la Mesa del Comité Preparatorio que llevara a cabo consultas posteriores sobre esos asuntos. UN وكان مفهوما أن كل هذه المناقشات تمهيدية؛ ذلك أن الجمعية العامة طلبت أيضا إلى مكتب اللجنة التحضيرية إجراء مشاورات لاحقة بشأن هذه المسائل.
    6. Las recomendaciones del grupo consultivo sobre esos asuntos se presentarán a los órganos subsidiarios para su examen. UN 6- تقدَّم توصيات الفريق الاستشاري بشأن هذه المسائل إلى الهيئتين الفرعيتين كي تنظرا فيها.
    Las consultas realizadas con los gobiernos africanos sobre esos asuntos pusieron de manifiesto que éstos eran conscientes de la necesidad de adoptar medidas internas para impulsar el desarrollo de las exportaciones y aprovechar así las ventajas de la liberalización y la globalización del comercio internacional. UN وكشفت المشاورات مع الحكومات الأفريقية بشأن هذه المسائل أن الحكومات كانت تدرك الحاجة إلى عمل على الصعيد الوطني لتعزيز تنمية الصادرات، كيما يتسنى الإفادة من مزايا التحرير والعولمة في التجارة الدولية.
    Se espera que el OSACT elabore conclusiones sobre esos asuntos, así como un posible proyecto de decisión para su examen y aprobación por la CP en su octavo período de sesiones. UN وينتظر أن تضع الهيئة الفرعية استنتاجاتها بشأن هذه المسائل ومشروع مقرر محتمل كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة.
    Al preparar la revisión trienal amplia de la política de 2007 deberán tenerse debidamente en cuenta las decisiones que la Asamblea General haya podido adoptar con anterioridad sobre esos asuntos. UN وينبغي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة في وقت مبكر بشأن هذه المسائل أن تنعكس بشكل كاف في الأعمال التحضيرية للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات لعام 2007.
    Las decisiones y recomendaciones del Comité Especial sobre esos asuntos se examinan en el capítulo II del informe. UN وقد نوقشت مقررات اللجنة الخاصة وتوصياتها بشأن تلك المسائل في الفصل الثاني من التقرير.
    Esa influencia es especialmente importante cuando pone de manifiesto una evolución en la conciencia o las posiciones de los Estados sobre esos asuntos. UN ويكتسب هذا التأثير أهمية خاصة إذ إنه يكشف عن تطور في وعي الدول أو في مواقفها بشأن تلك المسائل.
    También acogieron con agrado y alentaron las iniciativas de cooperación de los órganos regionales en esta esfera, incluido el intercambio de información sobre esos asuntos. UN ورحبوا بالمبادرات التعاونية التي تضطلع بها الهيئات الإقليمية في هذا الميدان وشجعوها، بما فيها تبادل المعلومات عن هذه المسائل.
    Afirmando la utilidad singular para la comunidad internacional de las deliberaciones intergubernamentales de las Naciones Unidas sobre esos asuntos, UN وإذ تؤكد ما للمداولات الحكومية الدولية لﻷمم المتحدة بشأن هذه المواضيع من قيمة فريدة بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Sería útil saber si el Ministerio de Educación organiza cursos de formación y sensibilización sobre esos asuntos para los maestros, los profesionales y la comunidad en general y si difunde información educativa pertinente a través de los medios de comunicación. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت وزارة التعليم تنظم دورات للتدريب والتوعية بشأن هذه الأمور للمدرسين والمهنيين وللمجتمع المحلي بعامة، وما إذا كانت تقوم بنشر معلومات تعليمية ذات صلة من خلال وسائط الإعلام الجماهيرية.
    5. La Organización Mundial del Turismo informará al Consejo Económico y Social de los asuntos de interés interinstitucional que sean de su competencia y de los acuerdos oficiales que concierte sobre esos asuntos con cualquier otro organismo del sistema de las Naciones Unidas. UN 5 - تقوم منظمة السياحة العالمية بإعلام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمسائل الداخلة في مجال اختصاصها التي تشترك الوكالات الأخرى في الاهتمام بها، وبأي اتفاق رسمي بشأن مثل هذه المسائل يعقد بين منظمة السياحة العالمية ووكالة أخرى داخلة في منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد