ويكيبيديا

    "sobre esta cuestión en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن هذه المسألة في
        
    • عن هذه المسألة في
        
    • بشأن المسألة في
        
    • بشأن هذا الموضوع في إطار
        
    • من هذه المسألة في
        
    Hay una opinión favorable mayoritaria, que deberá servir de base para adoptar una decisión definitiva sobre esta cuestión, en el futuro inmediato. UN وثمة غالبية من الآراء المؤيدة، ينبغي أن تكون أساساً لاعتماد مقرر نهائي بشأن هذه المسألة في المستقبل القريب جداً.
    La realización de un diálogo constructivo sobre esta cuestión en el actual período de sesiones será un paso importante hacia el logro de ese objetivo. UN إن إجراء حوار بناء بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية سيمثل خطوة هامة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    Espera que se presente información actualizada sobre esta cuestión en el contexto del próximo presupuesto. UN وقال إنه يتطلع إلى الحصول على معلومات حديثة بشأن هذه المسألة في سياق بيان الميزانية المقبل.
    50. Pide al Administrador que presente un informe detallado sobre esta cuestión en el contexto de la presentación del presupuesto revisado para el bienio 1996-1997; UN ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    50. Pide al Administrador que presente un informe detallado sobre esta cuestión en el contexto de la presentación del presupuesto revisado para el bienio 1996-1997; UN ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    Permítaseme dejar constancia de la decisión de mi delegación de seguir participando activamente en las deliberaciones sobre esta cuestión en el actual período de sesiones. UN اسمحوا لي أن أُسجِّل عزم وفد بلدي على مواصلة المشاركة بفعالية في المداولات بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية.
    El Consejo prevé que tomará una decisión sobre esta cuestión en el próximo período de sesiones. UN ويتوقع المجلس أن يتخذ قرارا بشأن هذه المسألة في الدورة المقبلة.
    Ahora deberemos seguir intensificando las deliberaciones en curso sobre esta cuestión en el Consejo de Derechos Humanos de Ginebra. UN وسيتعين علينا الآن أن نعزز أكثر المناقشات الجارية بشأن هذه المسألة في مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    Esperamos que los países influyentes en particular tengan la disposición política de llegar a un consenso sobre esta cuestión en el futuro cercano. UN وإننا نأمل أن تتوفر الإرادة السياسية لدى جميع الدول، وخصوصا الدول الفاعلة في المجلس، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة في القريب العاجل.
    La Comisión espera con interés que se amplíe la información sobre esta cuestión en el informe de seguimiento que prepare la Junta sobre el ACNUR. " UN وتتطلع اللجنة إلى المزيد من التفاصيل بشأن هذه المسألة في تقرير المتابعة الذي يعده المجلس عن المفوضية. "
    Ya se ha llevado a cabo una gran labor sobre esta cuestión en el marco de las Naciones Unidas y diversos acuerdos internacionales existentes incorporan importantes disposiciones relativas a las medidas de fomento de la confianza. UN فقد أُنجِز قدر كبير من العمل بشأن هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة، وهناك العديد من الاتفاقات الدولية القائمة تتضمن أحكاماً هامة بشأن تدابير بناء الثقة.
    Esa resolución podría favorecer una estructura más estable, confirmar su orientación estratégica y pedir al Secretario General que presente un informe sobre esta cuestión en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وهذا القرار يمكن أن يرحب بوجود هيكل أكثر استقرارا، وأن يؤكد توجهه الاستراتيجي، وأن يطلب من الأمين العام تقديم تقرير بشأن هذه المسألة في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    El Secretario Ejecutivo propuso informar sobre esta cuestión en el 31º período de sesiones del OSE, en caso de que fuese necesario adoptar nuevas medidas a falta de progresos. UN واقترح الأمين التنفيذي تقديم تقرير بشأن هذه المسألة في الدورة الحادية والثلاثين للهيئة الفرعية، إذا ما دعت الحاجة إلى اتخاذ إجراءات إضافية بسبب عدم إحراز أي تقدم.
    Además, el Comité designó a la Sra. Shin coordinadora del Comité con miras a la publicación de una posible declaración conjunta de los órganos de tratados sobre esta cuestión en el marco del examen operacional del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ثم عينت اللجنة السيدة تشين جهةَ اتصال للجنة تحسباً للإدلاء ببيان مشترك لهيئات المعاهدات بشأن هذه المسألة في إطار استعراض عمليات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El Comité agradecería que se le presentase información sobre esta cuestión en el próximo informe periódico. UN ترحب اللجنة بتقديم معلومات عن هذه المسألة في التقرير الدوري القادم.
    El UNICEF presentaría un informe detallado sobre esta cuestión en el período de sesiones anual. UN وستقدم المنظمة تقريرا تفصيليا عن هذه المسألة في الدورة السنوية.
    El UNICEF presentaría un informe detallado sobre esta cuestión en el período de sesiones anual. UN وستقدم المنظمة تقريرا تفصيليا عن هذه المسألة في الدورة السنوية.
    El Administrador proporcionará un informe detallado sobre esta cuestión en el contexto de las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997. UN وسيقدم مدير البرنامج تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    447. Algunas delegaciones expresaron preocupación porque el estudio de gestión pendiente y las observaciones de la Comisión Consultiva hacían difícil para la Junta Ejecutiva alcanzar una decisión sobre esta cuestión en el presente período de sesiones. UN ٤٤٧ - وأعربت بعض الوفود عن القلق ﻷن الاستعراض التنظيمي لم ينجز بعد وﻷن تعليقات اللجنة الاستشارية تجعل من العسير على المجلس التنفيذي التوصل إلى قرار بشأن المسألة في الدورة الحالية.
    Todavía no sabemos cuáles serían los parámetros específicos de tal medida, pero las deliberaciones que celebraremos sobre esta cuestión en el Grupo de Trabajo deberán encaminarnos hacia una solución racional. UN ونحن لا نعرف في الوقت الراهن ما هي بارامترات هذا اﻹجراء على وجه التحديد، ولكن المناقشات التي سنجريها بشأن هذا الموضوع في إطار الفريق العامل ينبغي أن ترشدنا إلى حل معقول.
    Por lo tanto, Cuba se reserva el derecho de asumir una posición definitiva sobre esta cuestión en el marco de dicha Conferencia, teniendo presente la necesidad de que en ella se adopte un programa de trabajo balanceado que tome debidamente en cuenta las prioridades en materia de desarme establecidas por la Asamblea General. UN لذلك فإن كوبا تحتفظ بالحق في اتخاذ موقف محدد من هذه المسألة في المؤتمر، مع مراعاة ضرورة أن تعتمد تلك الهيئة برنامج عمل متوازنا يأخذ بعين الاعتبار الواجب أولويات نزع السلاح التي حددتها الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد