Por tal motivo, Armenia no se asocia al consenso sobre esta resolución. | UN | ولذلك فإن أرمينيا لا تؤيد توافق الآراء بشأن هذا القرار. |
La delegación rusa decidió no romper el consenso sobre esta resolución. | UN | وقد قرر الوفد الروسي ألا يفسد توافق اﻵراء بشأن هذا القرار. |
Adherir al consenso sobre esta resolución no significa que los países nórdicos hayan cambiado su posición de principio a este respecto. | UN | والتمسك بتوافق اﻵراء بشأن هذا القرار لا يعــني أن بلــدان الشمال غيرت موقفها المبدئي في هذا الصدد. |
También deseo hacer hincapié en que nuestro voto sobre esta resolución no debe hacer lugar a suponer que todas las dificultades que Cuba afronta actualmente se deben al embargo. | UN | وأود أيضا أن أؤكد على أن تصويتنا على هذا القرار لا يعني ضمنا إلقاء تبعة المصاعب التي تواجهها كوبا في الوقت الراهن على ذلك الحصار. |
Este año, al igual que los oradores anteriores, nos resulta difícil secundar el consenso sobre esta resolución. | UN | ولكننا نجد صعوبة هذا العام، مثل المتكلمين السابقين، في الانضمام إلى توافق الآراء على هذا القرار. |
Nos sumamos al consenso sobre esta resolución por los motivos que siguen. | UN | لقد شاركنا في توافق اﻵراء حول هذا القرار لﻷسباب التالية. |
El Japón se sumó al consenso sobre esta resolución y se convirtió en patrocinador con un espíritu de cooperación, pero no está plenamente satisfecho con la redacción final del título. | UN | لقد انضمت اليابان الى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار وشاركت في تقديمه بروح من التعاون، إلا أنها لا تشعر بالارتياح التام إزاء الصياغة النهائية للعنوان. |
El hecho de que lográsemos el consenso sobre esta resolución con relativa facilidad demuestra que estamos convencidos de que se trata de una situación desafortunada. | UN | وإن توصلنا الى توافق في اﻵراء بشأن هذا القرار بسهولة نسبية يدلل على اقتناعنا المشترك بهذه الحالة المؤسفة. |
La decisión de Israel de sumarse al consenso sobre esta resolución debe ser un reflejo de esa buena voluntad que no reviste carácter político. | UN | وعزم إسرائيل على الانضمام إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار ينبغي أن يدلل على حسن النية اللاسياسية لإسرائيل. |
En este momento, mientras no se adopte una decisión sobre la estrategia para el proyecto, los Estados Unidos se mantienen al margen del consenso sobre esta resolución. | UN | وفي ذلك الوقت، وما لم يُتخذ قرار بشأن استراتيجية المشروع، لن تشارك الولايات المتحدة في توافق الآراء بشأن هذا القرار. |
Damos las gracias asimismo a muchas otras delegaciones que han trabajado de manera infatigable y paciente para llegar a una conclusión satisfactoria sobre esta resolución. | UN | ونشكر أيضا، العديد من الوفود الأخرى التي عملت بدأب وصبر للتوصل إلى هذا النجاح بشأن هذا القرار. |
Por último, mi delegación quiere subrayar la cooperación de las delegaciones de todas las regiones para llegar al consenso sobre esta resolución. | UN | أخيرا، يريد وفد بلدي أن ينوه بصفة خاصة بالتعاون الذي أبدته الوفود من جميع المناطق بغية التوصل الى اتفاق بشأن هذا القرار. |
Lituania se unió al consenso sobre esta resolución debido al inmenso respeto que sentimos por los millones de víctimas de la segunda guerra mundial, que tienen pleno derecho a que se les recuerde y se les rinda homenaje. | UN | انضمت ليتوانيا إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار نظرا للاحترام العظيم الذي نكنه للملايين من ضحايا الحرب العالمية الثانية الذين يستحقون عن جدارة أن يُتذَكَروا وتُحيى ذكراهم. |
Rusia tiene la intención de adoptar medidas prácticas para llegar a un acuerdo sobre esta resolución del Consejo de Seguridad. | UN | وتعتزم روسيا، خلال الأيام القليلة القادمة، أن تتخذ خطوات عملية بغية الاتفاق على هذا القرار في مجلس الأمن. |
Sin embargo, Israel se unió al consenso sobre esta resolución con el propósito de respaldar el principio más amplio de la asistencia al desarrollo del pueblo palestino. | UN | إلاّ أن إسرائيل انضمت إلى توافق الآراء على هذا القرار بغية دعم المبدأ الأوسع لمساعدة الشعب الفلسطيني وتطوره. |
Ese es el motivo por el cual mi delegación se ha abstenido en la votación sobre esta resolución, por lo demás vital. | UN | وعلى هذا الأساس، امتنع وفد بلدي عن التصويت على هذا القرار الحيوي بالرغم من ذلك. |
A falta de un consenso internacional claro, es prematuro declarar tal derecho humano, y la falta de consenso internacional queda ejemplificada por el hecho de que se ha solicitado una votación sobre esta resolución. | UN | ومن السابق لأوانه إعلان هذا الحق من حقوق الإنسان بدون وجود توافق دولي واضح في الآراء، ويتمثل عدم وجود توافق دولي في الآراء بالدعوة إلى التصويت على هذا القرار. |
Agradecemos la asistencia que nos han prestado todos aquellos representantes que trabajaron diligentemente para forjar el consenso sobre esta resolución. | UN | ونحن نقدر المساعدة المقدمة من جميع الممثلين الذين عملوا بجدية على تشكيل توافق الآراء حول هذا القرار. |
Al hacerlo, manifestamos la esperanza de que en el futuro próximo sea posible lograr un consenso pleno sobre esta resolución, como ha sido el caso en los años anteriores. | UN | وإننا إذ فعلنا هذا نعرب عن أملنا في أن يكون بالإمكان تحقيق توافق كامل في الآراء حول هذا القرار الهام في المستقبل القريب كما كان عليه الحال في السنوات السابقة. |
Luego el Sr. Boullé se refirió a las consultas con los Estados miembros sobre esta resolución. | UN | ثم انتقل إلى مسألة المشاورات مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بهذا القرار. |
La decisión de Israel de sumarse al consenso sobre esta resolución es reflejo de su apoyo a la asistencia humanitaria para el pueblo palestino. | UN | يبين قرار إسرائيل بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا دعمها لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني. |