ويكيبيديا

    "sobre estrategias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الاستراتيجيات
        
    • بشأن استراتيجيات
        
    • عن الاستراتيجيات
        
    • عن استراتيجيات
        
    • حول الاستراتيجيات
        
    • المعني باستراتيجيات
        
    • المتعلقة باستراتيجيات
        
    • المتعلقة بالاستراتيجيات
        
    • بشأن وضع استراتيجيات
        
    • المعنية باستراتيجيات
        
    • حول استراتيجيات
        
    • المتعلق باستراتيجيات
        
    • بشأن الاستراتيجية
        
    • المعنية بالاستراتيجيات
        
    • للاستراتيجيات
        
    Resumen del taller sobre estrategias de desarrollo en África, actividad previa a la XII UNCTAD UN موجز الاجتماع التحضيري للأونكتاد الثاني عشر، حلقة عمل بشأن الاستراتيجيات الإنمائية في أفريقيا
    Asesora a las oficinas y departamentos especializados de la Secretaría y del sistema de las Naciones Unidas sobre estrategias de información. UN وتسدي المشورة بشأن الاستراتيجيات اﻹعلامية لﻹدارات والمكاتب الفنية التابعة لﻷمانة العامة ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Se ha creado un comité de organizaciones no gubernamentales para asesorar sobre estrategias que mejoren la relación de asociación. UN وقد أنشئت لجنة تابعة للمنظمات غير الحكومية لتقديم المشورة بشأن الاستراتيجيات اللازمة لتحسين علاقات الشراكة.
    Para fines de 1999 se ha previsto la celebración de una reunión de capacitación sobre estrategias y técnicas de negociación comercial. UN ومن المعتزم عقد دورة تدريبية ثالثة بشأن استراتيجيات وأساليب التفاوض التجاري وذلك في أواخر عام 1999.
    Intercambio de información sobre estrategias acertadas UN تبادل المعلومات عن الاستراتيجيات الناجحة
    Informe sobre estrategias, programas y políticas de seguridad alimentaria y desarrollo sostenible en la subregión UN تقرير عن استراتيجيات وبرامج وسياسات الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية
    Con estos fines, en octubre se celebró en el Perú una reunión a fin de crear consenso sobre estrategias regionales. UN ولتحقيق هذه الغاية، عقد اجتماع في تشرين اﻷول/أكتوبر في بيرو لتحقيق توافق في اﻵراء بشأن الاستراتيجيات اﻹقليمية.
    Se prestaron servicios de asesoramiento sobre estrategias financieras a los países que no están renegociando su deuda. UN وقُدمت خدمات استشارية بشأن الاستراتيجيات المالية إلى البلدان التي لا تعيد التفاوض بشأن ديونها.
    En ella examinó el problema de la corrupción en el contexto de Corea y formuló diversas sugerencias sobre estrategias que podrían aplicar los gobiernos locales para controlar la corrupción. UN وعرض لمسألة الفساد في السياق الكوري وقدم مقترحات مختلفة بشأن الاستراتيجيات اللازمة للحكومات المحلية لمراقبة الفساد.
    Se celebraron útiles consultas en Ginebra sobre estrategias para países africanos, centroamericanos y sudamericanos. UN وأجريت مشاورات مفيدة في جنيف بشأن الاستراتيجيات اللازمة للبلدان الأفريقية وبلدان أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    una reunión sobre estrategias entre el Director Ejecutivo del PMA y el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional; UN عقد اجتماع بشأن الاستراتيجيات بين المدير التنفيذي للبرنامج والمدير الإداري لصندوق النقد الدولي؛
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre estrategias subregionales para la inversión extranjera directa en África septentrional UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الاستراتيجيات دون الإقليمية للاستثمارات المباشرة الأجنبية في شمال أفريقيا
    La OMS también llevó a cabo seis talleres, con la participación de diversos países, sobre estrategias para mejorar los servicios de rehabilitación. UN كذلك نفذت منظمة الصحة العالمية ست حلقات عمل مشتركة بين البلدان بشأن استراتيجيات تحسين خدمات إعادة التأهيل.
    Cursos prácticos sobre estrategias regionales de fomento de la capacidad UN حلقات عمل إقليمية بشأن استراتيجيات بناء القدرات
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre estrategias de desarrollo sostenible: experiencia adquirida y enseñanzas extraídas UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن استراتيجيات التنمية المستدامة: الخبرات والدروس المستفادة
    Pidieron también que se siguiera reuniendo y difundiendo información sobre estrategias de prevención con éxito. UN ودعوا أيضا إلى مواصلة جمع ونشر المعلومات عن الاستراتيجيات الموضوعة لمنع الجريمة بنجاح.
    En el informe del Secretario General sobre estrategias para un sistema de gestión de los recursos humanos figuran propuestas encaminadas a hacer frente a ese problema mediante una mayor flexibilidad en la presupuestación de los puestos. UN وترد في تقرير اﻷمين العام عن استراتيجيات وضع نظام لادارة الموارد البشرية المعروض على الجمعية العامة في دورتها الحالية مقترحات لمعالجة هذه المشكلة عن طريق ادخال المرونة في ميزنة الوظائف.
    En la actualidad están organizando una serie de reuniones en los países sobre estrategias electrónicas nacionales. UN ويجري تنظيم سلسلة من الاجتماعات القطرية حول الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية.
    Corresponde que el Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre estrategias para operaciones de mantenimiento de la paz y de otras operaciones sobre el terreno, desempeñe un papel importante. UN وقال إن الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني باستراتيجيات وسائل اﻹعلام من أجل بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية يؤدي دورا هاما.
    Mantenimiento y revisión de la base de datos sobre estrategias de respuesta locales UN صيانة وتنقيح قاعدة البيانات المتعلقة باستراتيجيات التصدي المحلية
    Se fomenta la tecnología ambientalmente racional mediante la investigación, los documentos normativos y los documentos sobre estrategias. UN يشجع التكنولوجيات السليمة بيئيا مــن خـلال وثائــــق البحــــوث والسياســات والورقــات المتعلقة بالاستراتيجيات.
    Además, en la actualidad la FAO está haciendo estudios sobre estrategias y mecanismos financieros para prestar apoyo a los programas forestales nacionales, centrándose inicialmente en América Latina. UN إلى جانب ذلك، تجري الفاو في الوقت الحاضر دراسات بشأن وضع استراتيجيات وآليات مالية لدعم برامج الحراجة الوطنية مركزة أولا على أمريكا اللاتينية.
    Participa en congresos y talleres sobre estrategias de lucha contra el tabaco y lleva a cabo actividades de capacitación y de otro tipo. UN وهي تشارك في المؤتمرات والحلقات التدريبية المعنية باستراتيجيات تشجيع منع التبغ ومكافحته، كما أنها تضطلع بأنشطة تدريبية وأنشطة أخرى في هذا الصدد.
    Alienta al Estado parte a consultar la literatura internacional sobre estrategias para luchar contra el problema de la prostitución. UN وشجعت الدولة الطرف على الاطلاع على المؤلفات الدولية حول استراتيجيات مكافحة مشكلة البغاء.
    1. Toma nota con satisfacción del informe sobre estrategias del UNICEF en materia de educación básica (E/ICEF/1995/16); UN ١ - يحيط علما مع الارتياح بالتقرير المتعلق باستراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي (E/ICEF/1995/16)؛
    En atención a dicha solicitud, el Centro de Desarrollo de la OCDE organizó, en 1994, un seminario sobre estrategias de desarrollo, empleo y migración. UN وتلبية لهذا الطلب، نظم المركز اﻹنمائي للمنظمة حلقة عمل بشأن الاستراتيجية اﻹنمائية والعمالة والهجرة عقدت في عام ١٩٩٤.
    Curso práctico de alto nivel sobre estrategias para examinar los vínculos entre la tecnología y el desarrollo sostenible en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que tendrá lugar en Johannesburgo en 2002 UN حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالاستراتيجيات اللازمة لمعالجة الصلات بين التكنولوجيا والتنمية المستدامة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ عام 2002
    El Foro Ejecutivo anual sobre estrategias nacionales de exportación se convirtió en el principal vehículo del Centro a tal fin. UN ونشأ المنتدى التنفيذي السنوي للاستراتيجيات الوطنية للتصدير بوصفه الوسيلة الرئيسية لمركز التجارة الدولية لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد