ويكيبيديا

    "sobre identidad y derechos de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلق بهوية وحقوق
        
    • المتعلق بتحديد هوية وحقوق
        
    • بشأن هوية وحقوق
        
    • بشأن الهوية وحقوق
        
    • الخاص بهوية وحقوق
        
    • وبشأن هوية وحقوق
        
    Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    El 50% de los recursos apoya la difusión del Acuerdo sobre identidad y derechos de los Pueblos Indígenas. UN ويكرس ٥٠ في المائة من الموارد لنشر الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Con este fin y tomando en cuenta en todos los casos las disposiciones del Acuerdo sobre identidad y derechos de los Pueblos Indígenas, el Gobierno se compromete a: UN وتحقيقا لهذه الغاية ومع مراعاة أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، في جميع اﻷحوال، تتعهد الحكومة بما يلي:
    Acuerdo sobre identidad y derechos de los Pueblos Indígenas UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los Pueblos Indígenas UN دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los Pueblos Indígenas UN دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Acuerdo sobre identidad y derechos de los Pueblos Indígenas: UN الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين
    Acogiendo con beneplácito la firma por las partes, el 31 de marzo de 1995, del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenasA/49/882-S/1995/256, anexo. UN وإذ ترحب بتوقيع الطرفين في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين*، ـ * A/49/882-S/1995/256.
    Asimismo, el Secretario General se refirió en este informe a la importancia del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas y a la petición de las partes para que la Misión verifique los aspectos de derechos humanos de este Acuerdo. UN ويذكر اﻷمين العام أيضا في تقريره أهمية الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، وطلب الطرفين أن تتحقق البعثة من الجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من ذلك الاتفاق.
    El proyecto acoge con beneplácito la firma del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas, destacando su importancia en el proceso de paz en Guatemala y señalando que se trata también de un acontecimiento decisivo en el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ويرحب مشروع القرار بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، ويؤكد أهميته في عملية السلام في غواتيمالا، ويشير إلى أنه أيضا حدث حاسم في العقد الدولي للسكان اﻷصليين.
    IV. ACUERDO sobre identidad y derechos de los PUEBLOS INDÍGENAS UN رابعا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    E. Acuerdo sobre identidad y derechos de los UN هاء - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    V. ACUERDO sobre identidad y derechos de los PUEBLOS INDÍGENAS UN خامسا - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    Esas medidas no estarán comprendidas en el mandato actual de MINUGUA, que se refiere exclusivamente al cumplimiento del Acuerdo global sobre derechos humanos y a los aspectos relativos a derechos humanos del acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas. UN وستقع هذه التدابير خارج نطاق الولاية الراهنة للبعثة، والتي تتعلق على سبيل الحصر بتنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    A. Reformas constitucionales contenidas en el Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN ألف - التعديلات الدستورية الواردة في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    B. Acuerdo sobre identidad y derechos de los Pueblos Indígenas UN باء - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    El Acuerdo sobre identidad y derechos de los Pueblos Indígenas, que entró en vigor en diciembre de 1996, cuando se suscribió el Acuerdo Final de Paz, destaca el planteamiento de cuatro reformas constitucionales y la integración de cinco comisiones de trabajo. UN ١٤ - وأضاف أن الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب اﻷصلية، الذي دخل حيز النفاذ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ عند توقيع اتفاق إقرار سلام ثابت ودائم، يدعو الى إنجاز أربعة إصلاحات دستورية وإنشاء خمس لجان.
    D. Acuerdo sobre identidad y derechos de los Pueblos Indígenas UN دال - الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    V. ACUERDO sobre identidad y derechos de los PUEBLOS INDÍGENAS UN خامسا - الاتفاق المتعلق بتحديد هوية وحقوق السكان اﻷصليين
    C. Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas UN جيم - الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان الأصليين
    También instamos al Gobierno a que promueva la aplicación del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas, incluida la creación de los mecanismos de consulta apropiados con las organizaciones indígenas. UN ونحث أيضا الحكومة على تعزيز تنفيذ الاتفاق بشأن الهوية وحقوق السكان اﻷصليين، بما في ذلك إنشاء آليات مناسبة ﻹجراء مشاورات مع منظمات السكان اﻷصليين.
    Mediante esta iniciativa, además de legislar para la armonización las leyes internas con instrumentos internacionales de derechos de las mujeres en el tema de acoso y hostigamiento sexual, se busca cumplir con el Acuerdo de Paz sobre identidad y derechos de los Pueblos Indígenas. UN وبالإضافة إلى التشريع لمواءمة القوانين الداخلية مع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة في موضوع التحرش الجنسي فإن المستهدف، من خلال هذا المشروع، التواؤم مع اتفاق السلام الخاص بهوية وحقوق السكان الأصليين.
    En el caso de Guatemala, también se impulsan programas específicos para el reasentamiento de la población desarraigada y sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas que fueran estructurados sobre la base de los compromisos en los Acuerdos de Paz. UN ٧٢ - وفي حالة غواتيمالا، يجري أيضا التشجيع على وضع برامج محددة ﻹعادة توطين السكان المشردين وبشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين، وهما برنامجان صيغا استنادا إلى الالتزامات الواردة في اتفاقات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد