| Los esfuerzos para promulgar una ley sobre acoso sexual no han tenido éxito hasta el momento, pero recibirían apoyo con la adición de una disposición al respecto en la directiva de la Unión Europea sobre igualdad de trato. | UN | وأضافت أن الجهود الرامية إلى إصدار قانون بشأن التحرش الجنسي لم تحظ بنجاح حتى الآن، ولكن هذه الجهود ينبغي دعمها بإضافة حكم إلى التوجيه المعدّل الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة. |
| Proyecto de Ordenanza sobre igualdad de trato | UN | مشروع قانون بشأن المساواة في المعاملة |
| Le preocupa que la legislación sobre igualdad de trato no sea exhaustiva ni incluya la discriminación por razón de orientación sexual. | UN | ولاحظ، مع القلق، أن التشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة ليس شاملاً حيث إنه لا يتضمن التمييز على أساس الميل الجنسي. |
| Ley enmendada sobre igualdad de trato | UN | القانون المعدل للمساواة في المعاملة |
| La cláusula de igualdad de trato establecida en la Ley federal sobre igualdad de trato es comparable a la cláusula formulada para el sector privado. | UN | والمادة المتعلقة بالمساواة في المعاملة المنصوص عليها في قانون المساواة في المعاملة الاتحادي تطابق المادة المصاغة للقطاع الخاص. |
| La enmienda, que entró en vigor el 1º de enero de 1993, era necesaria para armonizar la legislación austríaca con la directiva de la UE sobre igualdad de trato. | UN | ومما استوجب هذا التعديل، الذي بدأ سريانه في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، ضرورة المواءمة بين التشريعات النمساوية وبين توجيه الاتحاد اﻷوروبي بشأن المساواة في المعاملة. |
| Otros aspectos de la Ley se refieren al fortalecimiento de las normas en vigor sobre igualdad de trato y de oportunidades para el hombre y la mujer respecto del acceso al empleo, el trabajo independiente, la educación y la formación profesional. | UN | وأتى في جوانب أخرى منه بتشريع يعزز التشريع الموجود بشأن المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص للرجال والنساء من حيث الحصول على عمل والعمالة الذاتية والتعليم والتدريب المهني. |
| En el marco de la transposición de las directivas europeas, la Sra. Kathleen Van Brempt, ministra flamenca responsable de la igualdad de oportunidades, está redactando una ley del Parlamento flamenco sobre igualdad de trato. | UN | وفي إطار عملية نقل التوجيهات الأوروبية تقوم السيدة كاثلين مان بريمبت، الوزيرة الفلمندية المسؤولة عن تكافؤ الفرص، بإعداد قانون برلماني فلمندي بشأن المساواة في المعاملة. |
| Se creará una base legal para un plan flamenco sobre igualdad de trato, en la cual se delinearán las medidas de política proyectadas por el gobierno flamenco a corto y largo plazo, así como los términos para la evaluación de la política que se procura aplicar. | UN | وسوف يتم إنشاء أساس قانوني لخطة فلمندية بشأن المساواة في المعاملة يحدد معالم تدابير السياسة التي تعتزم الحكومة الفلمندية تخطيطها في الأجلين القصير والطويل، وكذلك أحكام تقييم السياسة المنتهجة. |
| 56. El Comité toma nota de que en la nueva Ley sobre igualdad de trato del Estado parte se amplían los recursos de reparación. | UN | 56- وتلاحظ اللجنة أن قانون الدولة الطرف الجديد بشأن المساواة في المعاملة يحسّن سبل الانتصاف. |
| Ley Nº CXXV, de 2003, sobre igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades. | UN | 3- القانون 125 الصادر في عام 2003 المتعلق بالمساواة في المعاملة وبتعزيز تكافؤ الفرص |
| Está previsto que la ley del Parlamento flamenco sobre igualdad de trato, cuyo prefacio está elaborando la comisión parlamentaria creada a tal efecto, se apruebe en 2008. | UN | وتقوم حاليا اللجنة المعيّنة في البرلمان الفلمندي بصياغة مشروع القانون البرلماني الفلمندي المتعلق بالمساواة في المعاملة. ومن المتوقع أن يتم اعتماد القانون في غضون عام 2008. |
| Convenio No. 111: En su Observación de 2004, la Comisión tomó nota con interés de que, con la aprobación en 2002 de la Ley sobre igualdad de trato de hombres y mujeres en el empleo y en la formación profesional, Chipre disponía por primera vez de una ley general sobre la igualdad de oportunidades y trato de hombres y mujeres en el empleo y la ocupación. | UN | الاتفاقية رقم 111: أشارت اللجنة مع الاهتمام، في ملاحظتها لعام 2004، إلى أنه باعتماد قانون عام 2002 المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني، أصبح لدى قبرص لأول مرة تشريعا شاملا بشأن تكافؤ الفرص والمعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والمهن. |
| 1997-2003: Miembro de la Comisión Federal sobre igualdad de trato de Austria; | UN | 1997-2003: عضو اللجنة الاتحادية النمساوية للمساواة في المعاملة |
| 1993-1997: Miembro alterno de la Comisión Federal de Austria sobre igualdad de trato; | UN | 1993-1997: عضو بديل في اللجنة الاتحادية النمساوية للمساواة في المعاملة |
| Con respecto a la aplicación de la Ley sobre igualdad de trato en los sectores agrícolas y forestal, la Comisión tomó nota con interés de que, fuera de Burgerland, en todos los Estados se habían incluido en su propia legislación disposiciones tan estrictas como la Ley federal sobre igualdad de trato en relación con la discriminación por razones de sexo. | UN | وفيما يتعلق بتطبيق قانون المساواة في المعاملة في قطاعَي الزراعة والحراجة، لاحظت اللجنة مع الاهتمام أنه فيما عدا بورغرلند، فإن جميع المقاطعات قد اعتمدت في قوانينها الخاصة أحكاما تتسم بنفس الشدة التي يتسم بها القانون الاتحادي للمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتمييز على أساس الجنس. |
| Uno de los fines del nuevo proyecto de ley es completar y refundir las reglamentaciones sobre igualdad de trato del hombre y la mujer en cuanto a pensiones suplementarias. | UN | ويتمثل أحد مقاصد التشريع الجديد المقترح في استكمال وتوحيد الأنظمة المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة من ناحية المعاشات التقاعدية التكميلية. |
| 9. El 18 de noviembre de 2003 el Parlamento de la República de Lituania dictó la Ley de la República de Lituania sobre igualdad de trato, que entró en vigor el 1° de enero de 2005. | UN | 9 - واستن برلمان جمهورية ليتوانيا في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن المعاملة المتساوية الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
| :: Instructor de la Junta de Estudios Judiciales sobre igualdad de trato | UN | :: مدرب بمجلس الدراسات القضائية في مجال المساواة في المعاملة |
| 22. Señala atención a la mayor participación de varios ministerios en la gestión de la política sobre igualdad de trato. | UN | 23- ووجهت الانتباه إلى زيادة مشاركة العديد من الوزارات في إدارة سياسة تتعلق بالمعاملة المتساوية. |
| 1993-1996: Vicepresidenta del Grupo de trabajo sobre igualdad de trato del Ministerio Federal de Justicia de Austria; | UN | 1993-1996: نائبة رئيس الفريق العامل المعني بالمساواة في المعاملة في وزارة العدل الاتحادية النمساوية |
| La eliminación de los obstáculos relativos a la carga de la prueba ha hecho más efectiva la legislación nacional sobre igualdad de trato. | UN | وإزالة الحواجز المتعلقة بعبء الإثبات تجعل التشريعات الوطنية القائمة فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة أكثر فعالية. |
| Se habían iniciado amplios trabajos legislativos para promulgar legislación integral sobre igualdad de trato que se ajustara más a las iniciativas jurídicas sobre la protección de la igualdad en Europa. | UN | ويجري عمل تشريعي تحضيري مكثف يهدف إلى سن تشريع شامل عن المساواة في المعاملة يكون أكثر انسجاما مع المبادرات القانونية المتعلقة بحماية المساواة في أوروبا. |
| Uno de los temas del programa se dedica al fomento del cumplimiento y aplicación de legislación sobre igualdad de trato. | UN | وكان أحد البنود المدرجة في جدول الأعمال هو تشجيع الامتثال لإنفاذ التشريعات الصادرة في مجال المعاملة المتساوية. |
| Si no se alcanza ese porcentaje, se considera que las mujeres están insuficientemente representadas, lo cual desencadena un proceso de sanción, en el que el Grupo de Trabajo sobre igualdad de trato desempeña un papel fundamental. | UN | وإن لم تحقَّق هذه الحصة يُعتبَر أن النساء يمثلنَ تمثيلاً منقوصاً مما يُحرِّك عملية لفرض جزاءات تقوم فيها الفرقة العاملة المعنية بالمساواة في المعاملة بدور أساسي. |
| Reunión de expertos sobre igualdad de trato | UN | اجتماع الخبراء المعني بالمعاملة المتساوية |
| 172. De igual forma, el Ecuador ha ratificado el Convenio 102 sobre Seguridad Social (Norma Mínima) y el convenio 118 sobre igualdad de trato (Seguridad Social). | UN | 172 - كما صادقت إكوادور على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي، والاتفاقية رقم 118 المتعلقة بالمساواة في معاملة المواطنين وغير المواطنين من حيث الضمان الاجتماعي. |