ويكيبيديا

    "sobre instrumentos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن أدوات
        
    • لأدوات
        
    • بشأن صكوك
        
    • عن أدوات
        
    • الخاصة بصكوك
        
    • بشأن الأدوات
        
    • المعني بأدوات
        
    • المتعلقة بأدوات
        
    Reunión internacional de expertos sobre instrumentos de política para el desarrollo sostenible UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن أدوات السياسات في مجال التنمية المستدامة
    Información sobre instrumentos de gestión y medidas para el control y la reducción de contaminantes orgánicos persistentes. UN المعلومات بشأن أدوات وإجراءات الإدارة للرقابة على الملوثات العضوية الثابتة والتقليل منها.
    Orientaciones preliminares sobre instrumentos de apoyo normativo y metodologías en el contexto de la Plataforma UN توجيهات أولية بشأن أدوات ومنهجيات دعم السياسات في سياق المنبر
    El Gobierno del Ecuador mantuvo conversaciones en 2013 con miras a acoger una reunión relativa a la elaboración de estrategias sobre instrumentos de comercialización voluntarios para los productos provenientes del desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo. UN وأجرت حكومة إكوادور مناقشات في عام 2013 لاستضافة اجتماع بشأن وضع استراتيجيات لأدوات التسويق الطوعية الخاصة بمنتجات التنمية البديلة، بما في ذلك منتجات التنمية البديلة الوقائية.
    Las políticas y los documentos orientativos formulados incluyeron políticas y procedimientos de control interno, un conjunto de herramientas de evaluación de la capacidad, y un plan para las sedes sobre instrumentos de supervisión para 2010-2011. UN وتضمنت وثائق السياسات والوثائق التوجيهية الصادرة في الأونروا سياسات وإجراءات في مجال الرقابة الداخلية، ومجموعة أدوات لتقييم القدرات، وخطة المقر لأدوات الرصد للفترة 2010-2011.
    Por eso permanecemos comprometidos con la Conferencia de Desarme como único foro multilateral de negociación sobre instrumentos de desarme y con la causa del desarme total y general bajo un control internacional eficaz. UN لذلك فنحن ملتزمون بمؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد المكلف بالتفاوض بشأن صكوك نزع السلاح، وملتزمون بقضية نزع السلاح العام والتام في إطار المراقبة الدولية الفعالة.
    La División también reforzó el empleo de la tecnología de auditoría organizando cursos de repaso sobre instrumentos de extracción de datos; UN وعززت الشعبة أيضا استخدام تكنولوجيا مراجعة الحسابات إذ نظمت دورات دراسية استكمالية عن أدوات استقاء البيانات؛
    En segundo lugar, las normas sobre instrumentos de financiación y de garantía previstas por esas instituciones contienen normalmente diversas condiciones y cláusulas directamente pertinentes a las condiciones del acuerdo de proyecto y los acuerdos de préstamo negociados por el concesionario (por ejemplo, la cláusula de prenda negativa de bienes públicos y la constitución de contragarantías a favor de la institución financiera internacional). UN وثانيا ، القواعد الخاصة بصكوك التمويل والضمان التي تقدمها تلك المؤسسات تحتوي عادة على أحكام وشروط منوعة ذات أهمية مباشرة ﻷحكام اتفاق المشروع واتفاق القرض اللذين يتفاوض عليهما صاحب الامتياز )مثلا شرط عدم الرهن فيما يتعلق باﻷصول العمومية ، وتقديم ضمانات مقابلة لصالح المؤسسة المالية المتعددة اﻷطراف( .
    La finalidad de este estudio es complementar el Manual del PNUMA, ya que se trata de una sencilla guía de consulta sobre instrumentos de decisión importantes, concretamente para evaluar otras estrategias de adaptación. UN وتستهدف الدراسة تكملة الكتيب الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتقديم إرشادات مرجعية بسيطة بشأن أدوات القرار المهمة خاصة لتقييم استراتيجيات التكيف البديلة.
    La organización ha alentado sistemáticamente la aplicación del programa de armonización en sus países colaboradores, por ejemplo patrocinando una reunión sobre instrumentos de gestión de la ayuda en Burkina Faso. UN وقد شجعت المنظمة باستمرار على تنفيذ خطة المواءمة في بلدانها الشريكة، واستضافت على سبيل المثال اجتماعا في بوركينا فاسو بشأن أدوات إدارة المعونة.
    El primer programa contribuye a la difusión de las mejores prácticas y el intercambio de información sobre instrumentos de cooperación jurídica y judicial internacional relacionados con la lucha contra el terrorismo entre fiscales, jueces y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN ويسهم البرنامج الأول في نشر أفضل الممارسات وتبادل المعلومات بين أعضاء النيابة العامة والقضاة وموظفي إنفاذ القانون بشأن أدوات التعاون القضائية والقانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    La Comisión había proporcionado orientación a las organizaciones sobre instrumentos de gestión y evaluación de la actuación profesional a lo largo de varios años y había aprobado su último marco de gestión de la actuación profesional en 2011. UN وقد قدمت اللجنة إرشادات للمنظمات بشأن أدوات إدارة الأداء وتقييمه على مدى عدة سنوات، وأقرت في عام 2011 آخر إطار لها في مجال إدارة الأداء.
    III. Orientaciones preliminares sobre instrumentos de apoyo normativo y metodologías en el contexto de la Plataforma UN ثالثاً - توجيهات أولية بشأن أدوات ومنهجيات دعم السياسات في سياق المنبر
    Se considera que el más esencial es el primer objetivo del catálogo, a saber, facilitar el acceso de los encargados de adoptar decisiones y los responsables de la aplicación de esas decisiones a la información sobre instrumentos de apoyo normativo y metodologías. UN والغاية الأولى للقائمة، هى تزويد صناع القرارات، ومنفذي القرارات بالمعلومات المـُيسرة بشأن أدوات ومنهجيات دعم السياسات، وتعتبر هذه الغاية الأكثر أهمية.
    en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas en lo que respecta a la elaboración de estrategias sobre instrumentos de comercialización voluntarios para los productos provenientes del desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo UN متابعة خطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية فيما يتعلق بوضع استراتيجيات لأدوات تسويق طوعية خاصة بمنتجات التنمية البديلة، بما فيها منتجات التنمية البديلة الوقائية
    Resolución 56/15 Seguimiento del Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas en lo que respecta a la elaboración de estrategias sobre instrumentos de comercialización voluntarios para los productos provenientes del desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo UN متابعة خطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية فيما يتعلق بوضع استراتيجيات لأدوات تسويق طوعية خاصة بمنتجات التنمية البديلة، بما فيها منتجات التنمية البديلة الوقائية
    Seguimiento del Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas en lo que respecta a la elaboración de estrategias sobre instrumentos de comercialización voluntarios para los productos provenientes del desarrollo alternativo, incluido el desarrollo alternativo preventivo UN متابعة خطة العمل بشأن التعاون الدولي نحو استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية في ما يتعلق بوضع استراتيجيات لأدوات التسويق الطوعي للمنتجات المستقاة من التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية
    219. Timor-Leste también han contado con un gran apoyo de organizaciones internacionales y no gubernamentales, organizaciones comunitarias y organismos de las Naciones Unidas en su tarea de difusión de la información sobre instrumentos de derechos humanos. UN 219- وحظيت تيمور - ليشتي أيضاً بدعم كبير من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والمنظمات المجتمعية ووكالات الأمم المتحدة في مجال نشر المعلومات بشأن صكوك حقوق الإنسان.
    El tercero es el sitio del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que contiene, entre otras cosas, información útil sobre instrumentos de trabajo, publicaciones y prácticas recomendadas. UN والموقع الثالث هو لإطار الأمم المتحدة الإنمائي ويتضمن معلومات مفيدة عن أدوات العمل، ومنشورات، ومعلومات عن أفضل الممارسات.
    En segundo lugar, las normas sobre instrumentos de financiación y de garantía previstas por esas instituciones contienen normalmente diversas condiciones y cláusulas directamente relacionadas con las condiciones del acuerdo de proyecto y los acuerdos de préstamo negociados por el concesionario (por ejemplo, la cláusula de prenda negativa de bienes públicos y la constitución de contragarantías a favor de la institución financiera internacional). UN وثانيا، القواعد الخاصة بصكوك التمويل والضمان التي تقدمها تلك المؤسسات تحتوي عادة على أحكام وشروط متنوعة ذات أهمية مباشرة لأحكام اتفاق المشروع واتفاق القرض اللذين يتفاوض بشأنهما صاحب الامتياز (مثلا شرط عدم الرهن فيما يتعلق بالأصول العمومية، وتقديم ضمانات مقابلة لصالح المؤسسة المالية المتعددة الأطراف).
    * Organizó un curso de capacitación sobre instrumentos de investigación para los encargados de llevar los casos presentados al Comisionado de Kenya para los Monopolios y los Precios. UN :: ونظّم الأونكتاد دورة تدريبية بشأن الأدوات المستخدمة في التحقيق بالنسبة لمن يتعاملون مع القضايا في اللجنة الكينية المعنية بالاحتكارات والأسعار؛
    k) Reunión del grupo especial de expertos sobre instrumentos de capacitación y creación de capacidad para el alojamiento de los pobres urbanos (1) [2]; UN (ك) اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بأدوات التدريب وبناء القدرات بشأن إسكان فقراء الحضر (1) [2]؛
    65. La UNCTAD ha puesto en marcha una iniciativa tendente a alentar el establecimiento de redes entre ACR de países en desarrollo mediante el intercambio de experiencias sobre instrumentos de desarrollo para la integración regional. UN 65- وأطلق الأونكتاد مبادرة لتشجيع الربط الشبكي بين اتفاقات التجارة الإقليمية المبرمة بين البلدان النامية عن طريق تقاسم الخبرات المتعلقة بأدوات التنمية الإيجابية من أجل تحقيق التكامل الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد