Gracias a eso, la Conferencia pudo adoptar la decisión tan demorada sobre la ampliación de su composición e incrementar finalmente su representatividad y legitimidad. | UN | وبفضل ذلك، نجح مؤتمر نزع السلاح في اعتماد القرار المتأخر عن موعده بشأن توسيع عضويته وأخيراً زاد من تمثيله وشرعيته. |
Actualmente están en curso conversaciones oficiosas sobre la ampliación del Programa a otros países africanos. | UN | وتجري حالياً مناقشات غير رسمية بشأن توسيع نطاق البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى. |
Consideramos que el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad nos permitirá llegar a un consenso sobre la ampliación del Consejo. | UN | وابتداء، فإننا نرى أن إحراز مزيد من التحسينات في طرائق عمل المجلس، سيقربنا من التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع العضوية. |
:: Asesoramiento al Gobierno de transición sobre la ampliación de la autoridad estatal en Ituri, incluida la implantación de servicios administrativos, financieros y de seguridad | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن بسط سلطة الدولة على إيتوري، بما في ذلك توفير الخدمات الإدارية والمالية والأمنية |
Por supuesto, el mejor regalo de despedida que podríamos haberle hecho habría sido un acuerdo sobre la ampliación, pero confío en que su legado seguirá siendo un tributo a su habilidad diplomática y a su determinación. | UN | ولا شك أن خير هدية كنا سنقدمها له يوم وداعه هو اتفاق على توسيع عضوية المؤتمر، ولكنني واثق من أن مآثره ستظل خير تعبير عن مهارته الدبلوماسية وعن قوة عزيمته. |
¿Puedo considerar que el proyecto de decisión del Presidente sobre la ampliación de la composición de la Conferencia es aceptable? | UN | فهل يمكنني أن أعتبر أن مشروع قرار الرئيس عن توسيع عضوية المؤتمر مقبول؟ |
Cabe esperar, por lo tanto, que se llegue pronto a un acuerdo sobre la ampliación de su composición. | UN | ومن ثم فإنه من المأمول فيه أن يتم التوصل قريبا إلى الاتفاق بشأن توسيع عضوية المؤتمر. |
Un equipo avanzado de asistencia humanitaria está destacado en Kigali para colaborar con la UNAMIR en la realización de las actividades humanitarias y prestar asesoramiento sobre la ampliación de esas actividades cuando la situación lo permita. | UN | ووزع فريق متقدم للمساعدة اﻹنسانية في كيغالي لكي يتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى رواندا في تنفيذ العمليات وتقديم المشورة بشأن توسيع نطاق اﻷنشطة حيث يسمح الوضع بذلك. |
Declaración sobre la ampliación y el fortalecimiento de la cooperación kazajo-rusa | UN | إعلان بشأن توسيع وتعميق التعاون الكازاخستاني الروسي |
Cuarto, es hora de tomar decisiones sobre la ampliación del Consejo para que sea más representativo y que, de esa manera, aumente su autoridad. | UN | رابعا، لقد حان الوقت اﻵن لنتخذ قرارات بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن وجعله أكثر تمثيلا ومن ثم زيادة سلطته. |
Empero, mi delegación no es demasiado optimista respecto a que pronto se pueda lograr un acuerdo sobre la ampliación del Consejo. | UN | ولا يزال وفد بلدي غير متفائل جدا بالتوصل قريبا الى اتفاق بشأن توسيع المجلس. |
Ya es tiempo sobrado de que se adopte una decisión sobre la ampliación de la composición. | UN | لقد آن اﻷوان لاتخاذ قرار بشأن توسيع العضوية. |
Curso práctico de las Naciones Unidas sobre la ampliación de la comunidad de usuarios de la tecnología espacial en países en desarrollo | UN | حلقة عمل اﻷمم المتحدة بشأن توسيع دائرة المنتفعين بتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية |
Ya he presentado mis dos propuestas sobre la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme y la cuestión de las minas terrestres. | UN | لقد سبق أن قدمت اقتراحيي بشأن توسيع مؤتمر نزع السلاح ومسألة اﻷلغام البرية. |
:: Reuniones semanales de enlace y reuniones mensuales de alto nivel con las autoridades del Gobierno del Líbano sobre la ampliación de la autoridad del Gobierno del Líbano en la zona de operaciones de la Fuerza | UN | :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع سلطات الحكومة اللبنانية بشأن بسط سلطة الحكومة اللبنانية لتشمل منطقة عمليات القوة |
La negociación sobre la ampliación del Consejo de Seguridad puede y debe concluir rápidamente. | UN | ويمكن بل وينبغي أن ينتهي التفاوض على توسيع مجلس اﻷمن اﻵن. |
El Brasil ha participado activamente en el debate sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أسهمت البرازيل بنشاط في المناقشة المتعلقة بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
Evidentemente, el progreso más notable realizado recientemente es el acuerdo alcanzado en septiembre entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) sobre la ampliación de la Autoridad Palestina para lograr un Gobierno autónomo provisional. | UN | وأهم نواحي التقدم الجديرة بالذكر هي - بطبيعة الحال - الاتفاق الذي تم التوصل إليه في أيلول/سبتمبر بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية حول توسيع نطاق سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني المؤقت. |
Adoptó la decisión 2007/1, de 26 de enero de 2007, sobre la ampliación de la posibilidad de reelección para períodos consecutivos de los miembros de la Mesa de la Junta Ejecutiva. | UN | اتخذ القرار 2007/1 المؤرخ 26 كانون الثاني/يناير 2007 بشأن تمديد الأهلية لفترتي ولاية متعاقبتين في مكتب المجلس التنفيذي. |
El Grupo se reunió dos veces, en 1997 y 2000, pero, desgraciadamente, no pudo llegar a un acuerdo sobre la ampliación del alcance del Registro. | UN | وقد انعقد فريق الخبراء مرتين، في عام 1997 وعام 2000، لكن، للأسف، لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن زيادة تطوير السجل. |
También hemos participado activamente en las negociaciones celebradas por el Grupo de expertos gubernamentales sobre la ampliación y desarrollo del Registro. | UN | وشاركنا أيضا بنشاط في المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء الحكوميين المعني بتوسيع السجل وتطويره. |
Tailandia reafirma su llamamiento para que se amplíe la composición de la Conferencia de Desarme, nombrando primeramente a un coordinador especial sobre la ampliación de la composición para 2011. | UN | وتؤكد تايلند من جديد دعوتها لتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح، أولا من خلال تعيين منسق خاص معني بتوسيع العضوية لعام 2011. |
La posición de Noruega sobre la ampliación es bien conocida en este foro. | UN | وموقف النرويج فيما يتعلق بتوسيع العضوية معروف تماماً في هذه القاعة. |
No vemos mucha dificultad con respecto a llegar a un acuerdo sobre la ampliación del número de puestos. | UN | ولا نرى صعوبة كبيرة في التوصل إلى اتفاق بشأن التوسيع بإضافة العدد الإضافي من المقاعد. |
A este respecto, quiero recordar el abrumador apoyo que obtuvo el año pasado la resolución de las Naciones Unidas sobre la ampliación de la Conferencia de Desarme. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى التأييد الساحق الذي حظي به في الماضي قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلق بتوسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
Intercambio 2 sobre la ampliación de las dos categorías actuales, incluidas sus distintas variantes | UN | جلسة المداولات 2 بشأن التوسع في فئتي العضوية الحاليتين، بما في ذلك أشكال التوسع المختلفة |
6. La decisión sobre la ampliación del derecho de veto a los nuevos miembros permanentes debería adoptarse una vez que los nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad hayan sido elegidos. | UN | ٦ - ينبغي اتخاذ قرار بشأن شمول حق النقض لﻷعضاء الدائمين الجدد بعد انتخاب اﻷعضاء الدائمين الجدد لمجلس اﻷمن. |