ويكيبيديا

    "sobre la aplicación de las medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن تنفيذ التدابير
        
    • بشأن تنفيذ التدابير
        
    • عن تنفيذ تدابير
        
    • عن تطبيق تدابير
        
    • بشأن تنفيذ تدابير
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ التدابير
        
    • عن تنفيذ الإجراءات
        
    • بشأن تنفيذ إجراءات
        
    • عن تنفيذ هذه التدابير
        
    • تتعلق بتنفيذ التدابير
        
    • المتعلقة بتنفيذ التدابير
        
    • وعن تنفيذ التدابير
        
    • المتعلق بتنفيذ التدابير
        
    • المتعلق بتطبيق التدابير
        
    • حول تنفيذ التدابير
        
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las medidas aprobadas por la Asamblea General en relación a la información y las comunicaciones UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ التدابير المتعلقة باﻹعلام والاتصالات التي أقرتها الجمعية العامة؛
    En 1998, el Secretario General informó al Comité sobre la aplicación de las medidas, extraídas del conjunto de recomendaciones del Equipo de Tareas, aprobadas por la Asamblea General. UN وفي عام ١٩٩٨، قدم اﻷمين العام إلى اللجنة تقريرا عن تنفيذ التدابير المستمدة من عدد من توصيات فرقة العمل، والتي وافقت عليها الجمعية العامة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas urgentes para poner fin a esta situación, y que someta información sobre la aplicación de las medidas tomadas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير عاجلة للتصدي لهذه الحالة وتقديم معلومات عن تنفيذ التدابير المتخذة.
    El comité también formula recomendaciones sobre la aplicación de las medidas previstas en distintos ámbitos. UN وتقدم اللجنة أيضا توصيات بشأن تنفيذ التدابير المعدّة في مختلف المجالات.
    Informe de la República de Corea sobre la aplicación de las medidas enunciadas en la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN تقرير جمهورية كوريا بشأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1803
    Informe de la Directora del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer sobre la aplicación de las medidas de revitalización UN تقرير مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة عن تنفيذ تدابير التنشيط
    Informe del Canadá sobre la aplicación de las medidas decididas en la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad UN تقرير كندا عن تنفيذ التدابير المقررة بموجب قرار مجلس الأمن
    Con referencia al artículo 4) de la Convención, dice que en el informe se ofrece muy poca información sobre la aplicación de las medidas especiales de carácter temporal. UN وقالت، مشيرة إلى المادة 4 من الاتفاقية، إن التقرير يتضمن معلومات قليلة جدا عن تنفيذ التدابير الاستثنائية المؤقتة.
    Información sobre la aplicación de las medidas concretas UN بعض المعلومات عن تنفيذ التدابير الملموسة
    El informe que se presente a la Comisión deberá incluir información sobre la aplicación de las “medidas no presupuestarias” que se pueden adoptar para abordar los problemas, esbozadas en el informe del Secretario General. UN ويجب أن يشمل العرض المقدم للجنة الاستشارية معلومات عن تنفيذ " التدابير غير المتصلة بالميزانية " التي يمكن أن تتخذ لمعالجة المشاكل، على النحو المبيﱠن في تقرير اﻷمين العام.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las medidas relacionadas con la investigación de la explotación sexual por parte del personal de asistencia humanitaria y de mantenimiento de la paz UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ التدابير المتعلقة بالتحقيق في أعمال الاستغلال الجنسي التي يرتكبها موظفو المساعدة الإنسانية وحفظ السلام
    El Grupo de Trabajo para la aplicación y la supervisión de la Ley sobre medidas restrictivas internacionales ha redactado y presentado al Gobierno de la República de Croacia, para su aprobación, la Decisión sobre la aplicación de las medidas establecidas en la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad, relativa a las sanciones contra el Irán. UN وقد صاغت فرقة العمل المشار إليها قرارا عن تنفيذ التدابير المحددة في القرار 1737 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الجزاءات المفروضة على إيران، ورفعته إلى حكومة جمهورية كرواتيا لاعتماده.
    El Comité recomendó a la Mesa que organizara, conjuntamente con la secretaría del Comité, consultas con los países miembros sobre la aplicación de las medidas propugnadas a escala subregional por la Conferencia, en particular: UN وأوصت اللجنة المكتب بأن ينظم، بالتعاون مع أمانة اللجنة، مشاورات مع البلدان الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير الصادرة عن المؤتمر على الصعيد دون الإقليمي ولا سيما:
    El Embajador Chowdhury de Bangladesh, Presidente del Comité de Sanciones para Sierra Leona, informó verbalmente sobre la aplicación de las medidas a los miembros del Consejo, quienes acogieron con beneplácito los adelantos mencionados por el Presidente del Comité de Sanciones. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من رئيس لجنة الجزاءات المتعلقة بسيراليون، السفير البنغلاديشي شودهوري، بشأن تنفيذ التدابير. ورحبوا بالتقدم الذي أبلغ عنه رئيس لجنة الجزاءات.
    En la tercera reunión intergubernamental, después de los debates sobre la aplicación de las medidas provisionales, los Estados participantes acordaron someterlas a revisión. UN وفي الاجتماع الحكومي الدولي الثالث، وفي أعقاب المشاورات بشأن تنفيذ التدابير المؤقتة، اتفقت الدول المشاركة على تنقيح التدابير.
    En 1998, San Marino concertó con el OIEA un acuerdo sobre la aplicación de las medidas de seguridad relativas al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ففي عام 1998، أبرمت سان مارينو مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقا بشأن تنفيذ التدابير الأمنية المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار النووي.
    Los reglamentos de la Unión Europea se reflejan en el sistema jurídico de Hungría mediante la Ley 180 de 2007 sobre la aplicación de las medidas financieras y económicas restrictivas adoptadas por la Unión Europea. UN وتترجم لوائح الاتحاد الأوروبي في النظام القانوني الهنغاري من خلال القانون 180 لعام 2007 بشأن تنفيذ التدابير المالية والاقتصادية التقييدية التي يعتمدها الاتحاد.
    Cuarto informe complementario sobre la aplicación de las medidas de lucha contra el terrorismo en Suecia UN التقرير الرابع عن تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في السويد
    También le pide que proporcione información sobre la aplicación de las medidas de protección infantil que figuran en el párrafo 23 de las respuestas a la lista de preguntas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات عن تطبيق تدابير حماية الطفولة الواردة في الفقرة ٢٣ من الردود على قائمة المسائل.
    Al concluir esa reunión, el Sr. Feissel confirmó públicamente que no se habían producido nuevos acontecimientos y que la parte turcochipriota no había dado la respuesta necesaria para que fuera posible llegar a un acuerdo sobre la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN وفي ختام هذا الاجتماع، أكد السيد فيسيل علنا أنه لم تحدث أية تطورات جديدة وأن الجانب القبرصي التركي لم يقدم الاستجابة اللازمة لجعل التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة أمرا ممكنا.
    Además, se creó un Grupo de Expertos para que informase al Comité sobre la aplicación de las medidas y cualquier presunta violación al respecto. UN وفضلا عن ذلك أنشئ فريق خبراء لتزويد اللجنة بالمعلومات فيما يتعلق بتنفيذ التدابير وبأية انتهاكات لها يدعي وقوعها.
    Publicar un informe sobre la aplicación de las medidas solicitadas en la resolución relativa a la difusión de información. UN إصدار تقرير عن تنفيذ الإجراءات التي دعا إليها القرار المتعلق بنشر المعلومات.
    6) Consolidar todas las disposiciones relacionadas con el apoyo a la adaptación en la sección B del capítulo II, sobre la aplicación de las medidas de adaptación. UN توحيد جميع الأحكام المتعلقة بتقديم الدعم لأغراض التكيف في الفصل الثاني، الجزء باء، بشأن تنفيذ إجراءات التكيف.
    Asimismo, se reúne con representantes de instituciones de investigación para obtener información sobre la aplicación de las medidas previstas en las resoluciones pertinentes del Consejo y cuestiones conexas. UN ويجتمع الفريق مع ممثلين عن المؤسسات البحثية من أجل الحصول على معلومات تتعلق بتنفيذ التدابير المتخذة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة والمسائل المرتبطة بذلك.
    66. Los informes sobre la aplicación de las medidas tienen por objeto examinar sus efectos cuantitativos y cualitativos. UN 66- وتتخذ التقارير المتعلقة بتنفيذ التدابير منحى تقييم الأثر الكمي والنوعي المترتب على تنفيذها.
    Sírvanse aportar información sobre el número de permisos de residencia concedidos, sobre la aplicación de las medidas previstas en el Plan, en general, y, en particular, en relación con las niñas objeto de trata y sobre los recursos financieros asignados para la aplicación del Plan. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد تصاريح الإقامة الممنوحة، وعن تنفيذ التدابير المتوخاه في إطار الخطة عموما، وفيما يتعلق بالفتيات اللاتي تم الاتجار بهن على وجه الخصوص، والموارد المالية المخصصة لتنفيذ الخطة.
    En respuesta a lo solicitado por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006), el Canadá tiene el placer de presentar al Comité su informe sobre la aplicación de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010) (véase el anexo). UN تلبية لطلب لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، يسر كندا أن تحيل إلى اللجنة تقريرها المتعلق بتنفيذ التدابير التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1929 (2010) (انظر المرفق).
    38. Una de las principales preocupaciones de los exportadores de productos agroalimentarios es el cumplimiento de los requisitos del Acuerdo sobre la aplicación de las medidas sanitarias y fitosanitarias (Acuerdo sobre MSF). UN 38- ويُعد الوفاء باشتراطات اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بتطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية أحد الشواغل الرئيسية لمصدِّري المنتجات الغذائية الزراعية.
    En junio de 2010 respondió a la solicitud de información del ACNUH sobre la aplicación de las medidas de accesibilidad esbozadas en el artículo 9 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وفي حزيران/يونيه 2010، رد الاتحاد على الطلب المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للحصول على معلومات حول تنفيذ التدابير المتعلقة بإمكانية الوصول الواردة في المادة 9 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد