ويكيبيديا

    "sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن تنفيذ التوصيات الواردة
        
    • بشأن تنفيذ التوصيات الواردة
        
    • عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة
        
    • عن تنفيذ توصيات
        
    • المتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة
        
    El Comité pide al Secretario General que en el informe que le presente con esa ocasión incluya información sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el presente informe. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير في إطار تقريره الذي سيقدم إلى اللجنة الخاصة في ذلك الوقت.
    Hicieron suyo el informe del Consejo de Ministros sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Personalidades y dieron instrucciones al Consejo de Ministros para que examinara los progresos alcanzados en este sentido. UN وأيدوا تقرير مجلس الوزراء عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الشخصيات البارزة، وأصدروا توجيهات إلى مجلس الوزراء بإجراء استعراض للتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    43. Se recomienda que el Gobierno someta al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias un primer informe sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el presente informe el 28 de febrero de 1999 a más tardar y ulteriores informes a medida que se hagan progresos. UN ٣٤- ويوصى بأن تقدم الحكومة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تقريراً أولياً بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير وذلك في موعد أقصاه ٨٢ شباط/فبراير ٩٩٩١ على أن تقدم تقارير أخرى حالما يتم إحراز تقدم.
    Los participantes observaron que todos los órganos de tratados pedían a los Estados partes que proporcionaran información sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en las observaciones finales anteriores, bien en sus informes siguientes o durante el diálogo constructivo. UN 13 - أشار المشاركون إلى أن جميع هيئات المعاهدات تطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم، في تقاريرها التالية أو في أثناء الحوار التفاعلي، معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة.
    , el informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Junta de Auditores sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2009 UN ) وتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009(
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا
    En particular, se pidió a El Salvador que proporcionara información sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en las observaciones finales formuladas por el Comité en 2006. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى السلفادور تقديم معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في عام 2006.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    11. Pide además al Director Ejecutivo que informe a la Comisión de Asentamientos Humanos en su 15º período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en la presente resolución. UN ١١ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يقدم الى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الخامسة عشرة تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار.
    11. Pide además al Director Ejecutivo que informe a la Comisión de Asentamientos Humanos en su 15º período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en la presente resolución. UN ١١ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يقدم الى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الخامسة عشرة تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار.
    272. En la misma resolución la Comisión pidió a la Alta Comisionada, entre otras cosas, que incluyera en su informe información sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en esa resolución. UN 272- وطلبت اللجنة إلى المفوضة السامية، في نفس القرار، أن تقوم، في جملة أمور، بتضمين تقريرها معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار.
    277. En la misma resolución, la Comisión pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que, entre otras cosas, incluyera en su informe información sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en esa resolución. UN 277- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان، أن تقوم، في جملة أمور، بتضمين تقريرها معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار.
    Los participantes observaron que todos los órganos de tratados pedían a los Estados partes que proporcionaran información sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en las observaciones finales anteriores, bien en sus informes siguientes o durante el diálogo constructivo. UN 11 - لاحظ المشاركون أن جميع هيئات المعاهدات تطلب إلى الدول الأطراف تقديم معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة في تقاريرها ذات الصلة أو أثناء الحوار البناء.
    49. Solicita al Secretario General que presente a la Comisión, todos los años, un informe sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en las resoluciones del Consejo Económico y Social relativas a la evaluación de los progresos realizados en la aplicación y el seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial. UN 49 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم سنويا إلى اللجنة تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية.
    Numerosos aspectos planteados en los dos informes, especialmente la importancia de las asociaciones, se reflejan en el informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN أثير العديد من الجوانب في التقريرين، وبشكل خاص أهمية الشراكات، التي ظهرت جلية في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    El 15 de junio de 1993, presenté un informe (A/48/965-S/25944) sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en " Un programa de paz " . UN وفي ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، قدمت تقريرا )A/47/965-S/25944( بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في " خطة للسلام " .
    En el informe que presentó en 1993 a la Asamblea General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en " Un programa de paz " , el Secretario General señaló que se había recurrido con cada vez mayor frecuencia a los procedimientos y métodos de arreglo pacífico en virtud del Capítulo VI de la Carta. UN 25 - في تقريره لعام 1993 المقدم إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في " خطة للسلام " ، لاحظ الأمين العام أنه كان هنالك استخدام واسع للإجراءات والطرق للتسوية السلمية للمنازعات وفقاً للفصل السادس من الميثاق.
    13. Los participantes observaron que todos los órganos de tratados pedían a los Estados partes que proporcionaran información sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en las observaciones finales anteriores, bien en sus informes siguientes o durante el diálogo constructivo. UN 13- أشار المشاركون إلى أن جميع هيئات المعاهدات تطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم، في تقاريرها التالية أو في أثناء الحوار التفاعلي، معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes de la Junta de Auditores sobre los fondos y programas de las Naciones Unidas correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre (adición) UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (إضافة)
    25. Toma nota con satisfacción de las medidas adoptadas por el Secretario General para reforzar y reformar las dependencias de la Secretaría encargadas de las operaciones de mantenimiento de la paz, como se indica en su informe sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en " Un programa de paz " 6; UN ٢٥ - تلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذها اﻷمين العام لتدعيم واصلاح وحدات اﻷمانة العامة التي تباشر شؤون حفظ السلم، على النحو المجمل في تقريره المتعلق بتنفيذ التوصيات الواردة في " خطة للسلام " )٦(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد