Vemos en el futuro negociaciones largas y complejas sobre la asignación de escaños regionales para un sistema revisado de agrupaciones regionales. | UN | ونتوقع أن تجري في مرحلة مقبلة مفاوضات طويلة ومعقدة بشأن تخصيص المقاعد اﻹقليمية تستدعي مراجعة نظام التجمعات اﻹقليمية. |
Debería suministrarse información detallada sobre la asignación de recursos destinados al derecho al desarrollo. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي تقديم معلومات تفصيلية بشأن تخصيص الموارد من أجل الحق في التنمية. |
La preparación de presupuestos se subordinaba a la planificación, lo que ocasionaba lagunas en la planificación de la política de desarrollo y en las decisiones sobre la asignación de recursos. | UN | وكانت الميزنة تخضع للتخطيط مما أدى الى فجوات في تخطيط السياسة اﻹنمائية والقرارات المتعلقة بتوزيع الموارد. |
Los informes también ayudan a la Caja a tomar decisiones sobre la asignación de las inversiones. | UN | كما تساعد هذه التقارير الصندوق في اتخاذ قراراته المتعلقة بتوزيع الاستثمارات. |
La Mesa decidió aplazar para una fecha posterior su recomendación sobre la asignación de este tema. | UN | قرر المكتب إرجاء توصيته بشأن توزيع هذا البند الى موعد لاحق. |
También se pidió información sobre la asignación de fondos del presupuesto del Estado para corregir los desequilibrios a ese respecto. | UN | كذلك طلبت معلومات عن تخصيص اﻷموال الحكومية لموازنة التباينات القائمة في هذا الصدد. |
Es preciso que se abroguen de inmediato las leyes sobre la asignación de los bienes inmuebles abandonados que sean incompatibles con el Acuerdo de Dayton y el derecho internacional. | UN | وينبغي أن تُلغى على الفور القوانين المتعلقة بتخصيص اﻷملاك المهجورة، التي لا تتفق مع اتفاق دايتون والقانون الدولي. |
En el marco debió incluirse información sobre la asignación de recursos. | UN | وكان من الواجب أن تدرج في اﻹطار معلومات بشأن تخصيص الموارد. |
- Se pondrá a disposición de todo el personal información actualizada sobre la asignación de recursos y la ejecución y las repercusiones de los programas. | UN | ● استكمــال المعلومــات بشأن تخصيص الموارد وتنفيذ البرامج واﻷثر المتاح لجميع الموظفين. |
La Comisión financiera y fiscal asesora al Gobierno sobre la asignación de los ingresos gubernamentales. | UN | تسدى اللجنة المالية والضريبية المشورة للحكومة بشأن تخصيص اﻹيرادات الحكومية. |
En el marco debió incluirse información sobre la asignación de recursos. | UN | وكان من الواجب أن تدرج في اﻹطار معلومات بشأن تخصيص الموارد. |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones que figuran en los párrafos 73 a 76 del memorando sobre la asignación y la agrupación de temas. | UN | قرر المكتب أن يوجِّه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرات 73 إلى 76 المتعلقة بتوزيع البنود وتجميعها. |
Proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso | UN | مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر |
PROYECTO DE PRINCIPIOS sobre la asignación DE LA PÉRDIDA EN CASO DE DAÑO TRANSFRONTERIZO RESULTANTE DE ACTIVIDADES PELIGROSAS 125 | UN | مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة 94 |
La Mesa decidió postergar su recomendación sobre la asignación del tema a la espera del resultado de las negociaciones. | UN | قرر المكتب أن يرجئ توصيته بشأن توزيع هذا البند ريثما تجرى مناقشات لاحقة. |
Este es el principio que se aplica en los acuerdos de caballeros sobre la asignación de puestos regionales en la categoría de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا هو المبدأ الذي يطبق في اتفاق الشرف بشأن توزيع المقاعد اﻹقليمية في فئة اﻷعضاء غير الدائمين المنتخبة لمجلس اﻷمن. |
No se dispone actualmente de datos periódicos sobre la asignación de recursos internos a programas de población y desarrollo. | UN | ولا تتوفر بانتظام حاليا بيانات عن تخصيص موارد محلية ﻷغراض برامج السكان والتنمية. |
Las mujeres rara vez participan en reuniones y discusiones sobre la asignación de tierras. | UN | والنساء قلما يشاركن في الإجتماعات والمناقشات المتعلقة بتخصيص العقارات. |
Pasaremos ahora al párrafo 73 del primer informe de la Mesa sobre la asignación de temas para la sesión plenaria y para cada Comisión. | UN | وسننتقل الآن إلى الفقرة 73 من أول تقرير لمكتب الجمعية العامة، بشأن إحالة البنود إلى الجلسة العامة وإلى كل لجنة. |
F. Informe sobre la asignación de recursos generales | UN | واو - التقرير المتعلق بتوزيع الموارد العامة |
Nota de la Secretaría del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas sobre la asignación de subsidios de viaje | UN | مذكرة من أمانة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية عن توزيع منح السفر |
Las mujeres participan en el comité del Fondo para aldeas y desempeñan un papel decisivo en la adopción de decisiones sobre la asignación de los fondos. | UN | وتشارك المرأة في لجنة صندوق القرية وتؤدي دوراً أساسياً في القرارات المتخذة فيما يتعلق بتخصيص الأموال. |
La directiva sobre la asignación de abogado defensor enuncia las condiciones y el procedimiento para asignar abogado defensor a los sospechosos o acusados indigentes. | UN | ويحدد التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع شروط وإجراءات انتداب المحامي للمشبوه أو المتهم المعوز. |
b) Recomendaciones sobre la asignación de recursos ordinarios adicionales para los programas por países aprobados | UN | (ب) توصيات تتعلق بتقديم موارد عادية إضافية للبرامج القطرية الموافق عليها |
En el presupuesto unificado también se proporciona información sobre la asignación prevista de los fondos para fines especiales y de los ingresos provenientes de contribuciones para fines especiales en concepto de apoyo a los programas, así como de los recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وتوفِّر الميزانية المدمجة أيضا معلومات عن التخصيص المتوقَّع للأموال المخصَّصة الغرض وإيرادات تكاليف الدعم البرنامجي المتأتية من التبرعات المخصصة الغرض، وكذلك موارد الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Para demostrar esta hipótesis, se necesitaba información sobre la asignación de los ingresos totales que recibían las familias, procedieran de los emigrantes o de otras fuentes. | UN | ومن أجل اختبار هذا الافتراض، كان من الضروري أن تتوفر المعلومات المتصلة بتوزيع الدخل الكامل الذي تتلقاه اﻷسر المعيشية، سواء من المهاجرين أم غير المهاجرين. |
El Comité recomienda al Gobierno que asigne suficientes recursos a la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer, comprendida la violencia en el hogar, y que en su próximo informe periódico presente información detallada sobre la asignación presupuestaria. | UN | وتوصي اللجنة بأن تخصص الحكومة الموارد الكافية لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنــف المنـزلي، وتوفير معلومات مفصلة بشأن مخصصات الميزانية في تقريرها الدوري المقبل. |
No se alcanzó acuerdo sobre la asignación de un rubro específico para el Ejercicio Fiscal 2004. | UN | ولم يتم التوصل إلى اتفاق حول تخصيص اعتماد محدد في السنة المالية 2004. |