ويكيبيديا

    "sobre la asistencia para la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن المساعدة في
        
    • المعني بتقديم المساعدة في
        
    • بشأن تقديم المساعدة في
        
    • لتقديم المساعدة لإعادة
        
    • بشأن المساعدة في
        
    • المتعلقين بالمساعدة على
        
    • للمساعدة في إعادة
        
    • المعني بتقديم المساعدة لإعادة
        
    • عن تقديم المساعدة في
        
    • عن المساعدة المقدمة لتعمير
        
    • وبشأن المساعدة في
        
    De acuerdo con esa resolución, en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General se presentará un informe amplio sobre la asistencia para la remoción de minas. UN ووفقا لذلك القرار، سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقرير شامل عن المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    En esa oportunidad, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) presentó una nota sobre la asistencia para la repatriación voluntaria a Bosnia y Herzegovina. UN وفي تلك المناسبة، قدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مذكرة عن المساعدة في اﻹعادة الطوعية إلى الوطن في البوسنة والهرسك.
    La Conferencia internacional sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán se celebró en el Japón en enero de 2002. UN عُقد في اليابان في كانون الثاني/يناير عام 2002 المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة في تعمير أفغانستان.
    Con relación al Afganistán, en la Conferencia internacional sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán, celebrada en Tokio, en enero, el Japón se esforzó por consolidar la decisión de la comunidad internacional. UN وفيما يتعلق بأفغانستان، وفي المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة في تعمير أفغانستان الذي انعقد في طوكيو كانون الثاني/يناير، عملت اليابان جاهدة على تقوية تصميم المجتمع الدولي.
    El segundo es el proyecto de resolución sobre la asistencia para la remoción de minas, patrocinado por la Unión Europea, que se está debatiendo en sesiones plenarias de la Asamblea General. UN ومشروع القرار الثاني بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغـــام، وقدمــــه الاتحاد اﻷوروبي، وهو يناقش في اجتماعات عامة للجمعيــــة العامة.
    Ello dio lugar a un proyecto de desarrollo para el Afganistán que el Sr. Karzai presentó en un discurso ante la comunidad internacional en la Conferencia Internacional sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán, celebrada en Tokio en enero de 2002. UN وأسفر ذلك عن صياغة رؤية بشأن تنمية أفغانستان عرضها السيد كارازاي في كلمة أدلى بها أمام المجتمع الدولي في سياق المؤتمر الدولي لتقديم المساعدة لإعادة إعمار أفغانستان، المعقود في طوكيو في كانون الثاني/يناير 2002.
    Ante esta realidad consideramos urgente y oportuna la aprobación del proyecto de resolución sobre la asistencia para la limpieza de los campos de minas, el cual está contenido en el documento A/48/L.5. UN ولذلك فإننا نرى أن اعتماد الجمعية لمشروع القرار A/48/L.5 بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام أمر ملح ويأتي في وقته المناسب تماما.
    La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz está aplicando actualmente un proyecto financiado por la Unión Europea que tiene por objeto mejorar la presentación de informes sobre la asistencia para la consolidación de la paz en Liberia. UN ويقوم مكتب دعم بناء السلام حاليا بتنفيذ مشروع يموله الاتحاد الأوروبي ويسعى إلى تحسين تقديم التقارير عن المساعدة في بناء السلام في ليبريا.
    a) Informe del Secretario General sobre la asistencia para la reconstrucción y desarrollo del LíbanoE/1995/53. UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن المساعدة في تعمير لبنان وتنميته)٢٤٤(؛
    Informe del Secretario General sobre la asistencia para la reconstrucción y el desarrollo del Líbano (resolución 1996/32 del Consejo y resolución 51/30 C de la Asamblea)1 UN تقرير اﻷمين العام عن المساعدة في تعمير لبنان وتنميته )قرار المجلس ١٩٩٦/٣٢ وقرار الجمعية ٥١/٣٠ جيم()١(
    Informe del Secretario General sobre la asistencia para la reconstrucción y el desarrollo del Líbano (resolución 1996/32 del Consejo y resolución 51/130 C de la Asamblea General)2 UN تقرير اﻷمين العام عن المساعدة في تعمير لبنان وتنميته )قرار المجلس ١٩٩٦/٣٢ وقرار الجمعية ٥١/٣٠()٢(
    El Administrador del PNUD proporcionó información a las Juntas Ejecutivas acerca de la Conferencia Internacional sobre la asistencia para la Reconstrucción al Afganistán, que se había celebrado en Tokio los días 21 y 22 de enero. UN 290 - قدم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إحاطة للمجلسين التنفيذيين بشأن " المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة في تعمير أفغانستان " الذي عُقد في طوكيو في 21 - 22 كانون الثاني/يناير.
    También informó a los miembros del Consejo acerca del resultado de la Conferencia internacional sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán, celebrada en Tokio los días 21 y 22 de enero. UN وأبلغت أيضا أعضاء المجلس بنتائج المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة في تعمير أفغانستان المعقود يومي 21 و 22 كانون الثاني/يناير في طوكيو.
    Teniendo esto en cuenta, durante la Conferencia internacional sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán que se celebró en Tokio en 2002, Tailandia prometió apoyar al Afganistán en esferas sobre las que poseemos conocimientos técnicos, como la reconstrucción de infraestructuras, las actividades de desminado y los programas alternativos de desarrollo, incluido el de substitución de cultivos. UN ومن هذا المنطلق، تعهدت تايلند، أثناء المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة في تعمير أفغانستان المعقود في طوكيو في 2002، بمساعدة أفغانستان في المجالات التي اكتسبنا فيها بعض الخبرة، مثل إعادة بناء الهياكل الأساسية، وأنشطة إزالة الألغام، والبرامج الإنمائية البديلة، بما فيها استبدال المحاصيل.
    Acogemos con satisfacción el informe del Secretario General sobre la asistencia para la remoción de minas, que documenta los adelantos constantes realizados por la Dependencia de Políticas y Actividades de Remoción de Minas del Departamento de Asuntos Humanitarios, pese a sus escasos personal y recursos financieros. UN ونرحب بتقرير اﻷمين العام بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، الذي يبين التقدم المستمر الذي أحرزته الوحدة المعنية بإزالة اﻷلغام والسياسات ذات الصلة داخل إدارة الشؤون اﻹنسانية، على الرغم من العدد المحدود من العاملين فيها ومن مواردها المالية المتواضعة.
    Recordando también la resolución 48/7, de 19 de octubre de 1993, sobre la asistencia para la remoción de minas, y observando con gran preocupación la proliferación de minas terrestres en las zonas que fueron escenario de la guerra en Mozambique, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٨٤/٧ المؤرخ ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، وإذ تلاحظ بقلق بالغ انتشار اﻷلغام اﻷرضية في المناطق التي كانت ساحة للحرب في موزامبيق؛
    Además, en la Conferencia Internacional sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán, celebrada en Tokio en enero de este año, se comprometieron 4.500 millones de dólares a ese fin, incluidos 1.800 millones en 2002. UN وفضلا عن ذلك، ففي المؤتمر الدولي لتقديم المساعدة لإعادة إعمار أفغانستان، المعقود في طوكيو في كانون الثاني/يناير من هذا العام، جرى التعهد بما يقرب من 4.5 مليار دولار، بما في ذلك التعهد بأكثر من 1.8 مليار دولار لعام 2002.
    Cuando la Unión Europea presentó por primera vez en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, el año pasado, un proyecto de resolución sobre la asistencia para la remoción de minas, Tailandia no sólo lo apoyó sino que se unió a sus patrocinadores. UN وعندما عرض الاتحاد اﻷوروبي أول مرة مشروع قرار بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في العام الماضي، أيدت تايلند مشروع القرار، وانضمت أيضا إلى مقدميه، ولن نتردد في فعل ذلك مرة أخرى.
    Destacando a ese respecto sus resoluciones 48/7 y 49/215, sobre la asistencia para la remoción de minas, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد قراريها ٤٨/٧ و ٤٩/٥١٢ المتعلقين بالمساعدة على إزالة اﻷلغام،
    Alentando a los países donantes que prometieron ayuda financiera en la Conferencia de Tokio sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán a cumplir sus compromisos lo antes posible, UN وإذ يشجع البلدان المانحة التي تعهدت بتقديم معونة مالية في مؤتمر طوكيو للمساعدة في إعادة تعمير أفغانستان على الوفاء بالتزاماتها في أسرع وقت ممكن،
    Todos los países donantes que se comprometieron a brindar ayuda económica en la Conferencia Internacional sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán, celebrada en Tokio, deben cumplir con los compromisos que adquirieron, y todos los Estados deben seguir proporcionando asistencia humanitaria y apoyar a la Autoridad de Transición con fondos efectivos. UN ويتعين على جميع البلدان المانحة التي تعهدت بتقديم معونة مالية في المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة لإعادة إعمار أفغانستان المعقود في طوكيو أن تفي بالتزاماتها المتعهد بها، كما يتعين على جميع الدول أن تواصل تقديم المساعدة الإنسانية ودعم السلطة الانتقالية من خلال تقديم تمويل فعلي.
    Los resultados de las dos primeras iniciativas se resumen en los párrafos precedentes y en el informe del Secretario General sobre la asistencia para la remoción de minas (A/50/408). UN ١٤ - وقد أوجزت التطورات الناتجة عن المبادرتين اﻷوليين في الفقرات السابقة أو في تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام )الوثيقة (A/50/408.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia para la reconstrucción y el desarrollo del Líbano UN تقرير اﻷمين العام عن المساعدة المقدمة لتعمير لبنان وتنميته
    Los mandatos del programa están previstos en las resoluciones del Consejo de Seguridad y en las resoluciones de la Asamblea General sobre el examen amplio de la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos, sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y sobre la asistencia para la remoción de minas. UN وقد نُص على ولايات هذا البرنامج في قرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة بشأن الاستعراض الشامل لمسألة عمليات حفظ السلام برمتها ومن جميع جوانبها، وبشأن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبشأن المساعدة في إزالة الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد