ويكيبيديا

    "sobre la asistencia que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن المساعدة التي
        
    • بشأن المساعدة التي
        
    • عن المساعدة المقدمة
        
    • وعن المساعدة التي
        
    • عن المساعدات التي
        
    • بشأن المساعدات المقدمة
        
    Pedimos a los organismos interesados que respondan al pedido del Secretario General e informen sobre la asistencia que prestan a estos territorios. UN وندعو جميع الوكالات المعنية للاستجابة لطلب الأمين العام بتقديم تقارير عن المساعدة التي تقدمها لهذه الأقاليم.
    Dos países desarrollados presentaron informes sobre la asistencia que estaban prestando a países afectados de Europa central y oriental. UN وقدم اثنان من البلدان المتقدمة تقارير عن المساعدة التي يقدمانها إلى البلدان المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En el marco de los artículos 9 y 10, el Comité también ha solicitado constantemente información sobre la asistencia que prestan los Estados Partes a las familias, madres y padres por igual, para permitirles compartir mejor las responsabilidades que supone criar una familia. UN وفي إطار المادتين 9 و10، دأبت اللجنة أيضاً على الاستفسار عن المساعدة التي تقدمها الدول الأطراف للأُسر والأمهات والآباء على حد سواء، لتمكينهم من تقاسم المسؤوليات الأُسرية على نحو أفضل.
    También pidió información sobre la asistencia que se proporcionaría con cargo a recursos extrapresupuestarios para las reuniones complementarias del Comité Intergubernamental de Negociación. UN كما طلب توفير معلومات بشأن المساعدة التي ستقدم من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية لاجتماعات المتابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    En ese contexto, dijo que la propuesta de la secretaría de organizar consultas con todos los Estados miembros sobre la asistencia que cada división prevé prestar en sus principales áreas de trabajo permitiría: UN وقال في هذا السياق إن الاقتراح الذي تقدمت به الأمانة بإجراء مشاورات مع جميع الدول الأعضاء بشأن المساعدة التي تتصورها كل شعبة في مجالات عملها الرئيسية هو اقتراح من شأنه أن يتيح ما يلي:
    43. Las respuestas obtenidas en la encuesta relativa a los proyectos sobre la asistencia que han recibido los proyectos del personal actual son favorables. UN 43- وفرت الدراسة الاستقصائية للمشاريع معلومات مشجعة عن المساعدة المقدمة من الموظفين الحاليين.
    Camboya, Bahrein y el Yemen informaron sobre la asistencia que habían recibido de otros Estados y organizaciones regionales y mundiales. UN 144 - أبلغت كمبوديا والبحرين واليمن عن المساعدة التي تلقتها من دول أخرى ومنظمات إقليمية وعالمية.
    Sírvanse facilitar información concreta sobre la asistencia que prestan estos Centros a las mujeres víctimas de la violencia en el hogar y sobre su cobertura geográfica. UN يُرجى تقديم معلومات محددة عن المساعدة التي تُقدمها هذه المراكز للنساء من ضحايا العنف المنزلي والتغطية الجغرافية لهذه المراكز.
    Sírvanse facilitar información concreta sobre la asistencia que prestan estos Centros a las mujeres víctimas de la violencia en el hogar y sobre su cobertura geográfica. UN يُرجى تقديم معلومات ملموسة عن المساعدة التي تُقدمها هذه المراكز للنساء من ضحايا العنف العائلي والتغطية الجغرافية لهذه المراكز.
    35. El Organismo para el Libre Comercio y la Competencia proporcionó información detallada sobre la asistencia que recibía Georgia antes de la creación del Organismo en agosto de 2005. UN 35- قدمت وكالة التجارة الحرة وشؤون المنافسة معلومات مفصلة عن المساعدة التي تلقتها جورجيا قبل إنشائها في آب/أغسطس 2005.
    La Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) facilitó información sobre la asistencia que había prestado a más de 75 países para preparar y aplicar estrategias nacionales de conservación de la biodiversidad. UN 46 - وقدم الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة معلومات عن المساعدة التي قدمها إلى أكثر من 75 بلدا من أجل إعداد استراتيجيات وطنية للحفظ والتنوع البيولوجي وتنفيذها.
    La delegación del Sudán se pregunta sobre la asistencia que puede proporcionar el sistema de las Naciones Unidas para fortalecer la política regional destinada a hacer frente a las repercusiones del cambio climático y a los problemas que conducen a los desplazamientos en el interior de las fronteras. UN ويتساءل وفد السودان عن المساعدة التي يمكن أن تقدمها الأمم المتحدة، دعما للسياسة الإقليمية لمواجهة عواقب تغير المناخ والمشاكل التي يترتب عليها التشرد داخل الحدود.
    Dinamarca, Italia y el Japón facilitaron información principalmente sobre la asistencia que prestan a otros países y programas. UN 30 - وأَبلغت الدانمرك وإيطاليا واليابان بشكل أساسي عن المساعدة التي تقدمها إلى البلدان والبرامج الأخرى.
    El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ha proporcionado información detallada sobre la asistencia que ha prestado a Albania, Bulgaria, la ex República Yugoslavia de Macedonia, Hungría, Rumania y Ucrania. UN ٢٩ - قدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بيانات مفصلة عن المساعدة التي قدمتها ﻷلبانيا وأوكرانيا وبلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا وهنغاريا.
    Incluye un capítulo sobre la lucha contra la tortura en la legislación internacional sobre derechos humanos, un capítulo sobre la respuesta de la medicina a la tortura y sus repercusiones en la salud, y un capítulo sobre la asistencia que presta el Fondo a las víctimas de torturas, a través de los proyectos que financia. UN ويتضمن المنشور فصلا عن مناهضة التعذيب في القانون الدولي لحقوق الإنسان، وفصلا عن الاستجابة الطبية للتعذيب وآثاره الصحية، وفصلا عن المساعدة التي يقدمها الصندوق لضحايا التعذيب من خلال المشاريع التي يمولها.
    Asimismo, agradecería que Indonesia le proporcionara información actualizada sobre la asistencia que ha recibido o está recibiendo, y le indicara si esa asistencia satisface o se prevé que satisfaga las necesidades del país en relación con la aplicación de las resoluciones. UN كما ترجو اللجنة، فضلا عن ذلك، أن تقدم إندونيسيا هذه المعلومات مشفوعة بآخر المعلومات عن المساعدة التي تلقتها أو هي بصدد تلقيها، بما فيها تحديد ما إذا كانت هذه المساعدة تمت تلبيتها، أو يتوقع أن تلبي، احتياجات إندونيسيا فيما يتصل بالقرارات.
    El curso permitió a los participantes aclarar el mandato del Ministerio en el proceso de elaboración de la constitución, estudiar el rumbo futuro y llegar a un entendimiento sobre la asistencia que prestaría un consorcio de asociados internacionales dirigidos por el PNUD. UN وأوضحت الدورة مهام الوزارة في عملية صياغة الدستور، واستكشفت سبل إحراز التقدم وتوصلت إلى تفاهم بشأن المساعدة التي ستقدمها مجموعة شركاء دوليين بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los comoderadores del Grupo de Trabajo II han presentado propuestas concretas sobre la asistencia que pudieran prestar las Naciones Unidas en la organización de una campaña general de vacunación contra la poliomielitis y en el acondicionamiento de los centros colectivos para hacer frente al invierno. UN وقدم المنسقون في الفريق العامل الثاني مقترحات عملية بشأن المساعدة التي يمكن للأمم المتحدة أن تقدمها لتنظيم حملة شاملة للتحصين ضد شلل الأطفال وتهيئة المراكز الجماعية لفصل الشتاء.
    El grupo de las Naciones Unidas difundió información entre los refugiados sobre seguridad y la situación política en Timor Oriental, así como sobre la asistencia que se prestaba a los refugiados que regresaban. UN 14 - وقام فريق الأمم المتحدة بنشر المعلومات في أوساط اللاجئين عن الحالة الأمنية والسياسية في تيمور الشرقية، وكذلك عن المساعدة المقدمة للعائدين.
    Por su parte, el Gobierno de Nueva Zelandia, para orientar mejor sus actividades futuras, ha elaborado un informe sobre la situación de los niños en el país y sobre la asistencia que reciben ellos y sus familias. UN إن الحكومة النيوزيلندية وضعت من جانبها تقريرا عن حالة اﻷطفال في البلاد وعن المساعدة التي يتلقونها والمساعدة التي تقدم ﻷسرهم وذلك من أجل تحسين تحديد أهداف أنشطتها في المستقبل.
    Además, el Comité agradecería que Mauricio le facilitara información actualizada sobre la asistencia que haya recibido, o esté recibiendo, incluso sobre si esa asistencia ha satisfecho, o está previsto que satisfaga, las necesidades de Mauricio en relación con la aplicación de las resoluciones. UN وستكون ممتنة كذلك لو توافيها موريشيوس بمعلومات مستكملة عن المساعدات التي تلقتها أو هي بصدد تلقيها، بما في ذلك ما إذا كانت تلك المساعدات قد لبت، أو يتوقع أن تلبي، احتياجاتها المتعلقة بالقرارات.
    El Grupo de examen de la aplicación pidió a los Estados parte y a los proveedores de asistencia técnica que comunicaran a la Secretaría información sobre la asistencia que se está prestando o se ha prestado. UN وقد طلب فريق استعراض التنفيذ إلى الدول الأطراف ومقدمي المساعدة التقنية أن يتبادلا المعلومات مع الأمانة بشأن المساعدات المقدمة أو الجاري تقديمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد